守口如瓶

 
[shǒu kǒu rú píng]
new

守口如瓶的英文翻譯

基本釋義

參考釋義

守口如瓶 [shǒu kǒu rú píng]
  • - keep one's mouth shut as that of a jar; be as close as an oyster; be as silent as the grave; be buttoned up; be tight-mouthed; button [zip] one's lip; button up one's mouth; keep a still tongue in one's head; keep dumb as an oyster; keep [play] mum; keep one's lip buttoned; keep one's mouth closed [shut]; keep one's mouth tight as a jar lid; keep one's mouth tightly shut; keep one's tongue between one's teeth; never said a single word; stay tight-lipped:

    John wanted to talk, but Mary told him to keep his lips buttoned. 約翰有意說出,但瑪麗要他守口如瓶。

守口如瓶的用法和樣例:

例句

  1. 泄露這種消息,你是大錯特錯。對待這類事情醫生應該守口如瓶,即使對病人的家屬也應如此。
    Disclosing that sort of information was very wrong of you. On such matters a doctor's lips should be sealed even to members of a patient's family.
  2. 她對自己過去的生活守口如瓶。
    She's very cagey about her past life.

短語

今日熱詞
目錄 附錄 查詞歷史