您要查找的是不是:
- The classical Chinese poetry paid much attention to implication. 中国古诗非常注重言外之意。
- The classical Chinese poetry paid much attention.to implication. 中国古诗非常注重言外之意。
- Thirdly, the author expounds the convergence of internal visual form between the American Imagist poetry and the classical Chinese poetry in terms of imagery. 最后,从内视觉形式分析意象派诗歌与中国古典诗歌在意象营构的趋同点。
- Image Translation of the Geographic Name in the Classic Chinese Poetry 中国古典诗歌中地名意象的英译
- The Tang Dynasty was the golden age of classical Chinese poetry. 唐朝是中国古诗的极盛时期。
- On the Phenomena of Cultural Information Loss in the English Translation of the Classical Chinese Poetry 浅析古诗英译中文化信息的遗漏现象
- the classical Chinese poetry 古诗
- The beauty of classical Chinese poetry (CCP) is embodied in its sound, form and sense. 中国古典诗歌的美集中体现在音美,形美,意美三方面。
- My parents started teaching me classical Chinese poetry at age 3. I always wanted to play alone; I had a very active imagination. 3岁时,父母开始教我古诗。我一直喜欢独处,而且很富有想象力。
- The debate on translatability and untranslatability of classical Chinese poetry have been discussed and argued for a long time. 一派咬定可译或大体可译,另一派则咬定绝不可译,争论十分激烈。
- This thesis aims both theoretically and pragmatically at the reproduction of the musicality in translating classical Chinese poetry. 中国古诗具有独特的音韵美,但由于英汉两种语言在音韵结构上的差异,这一独特的美很难在英语中再现。
- The chief reason for this problem is that there exist too many aesthetic communication barriers in translating classical Chinese poetry. 造成这一问题的主要原因在于中国古典诗歌对外翻译中的审美传达障碍太多。
- This paper aims at exploring the clue-hidden structure of classical Chinese poetry from three angles: chronologically, horizontally, and both combined. 本论文从纵贯式、横贯式、及纵横交贯式三方面来探讨中国古典诗线索设计。
- On the prerequisite of translatability in most situations, the dissertation further demonstrates the principles and criteria of translation of classical Chinese poetry. 在绝大多数情况可译的前提下,本文进一步探讨了中国古诗翻译的原则和标准。
- Accordingly, traditional Western poetry pays more attention to the development of linear structures, whereas classical Chinese poetry emphasizes simultaneity apposition. 与此相一致,西方传统诗歌注重时间的线性发展,古典汉语诗歌则倾向于同时并置。
- Chapter 4 examines how relevant sinicized ideologies in Indian Buddhism were involved in the construction of the writing rules for classical Chinese poetry. 第四章主要是研究相关的印度佛教思想,是怎样通过自身的中国化而参与到中国诗法论的建构中去的。
- Thirdly, let us also learn whatever is alive in the classical Chinese language. 第三,我们还要学习古人语言中有生命的东西。
- Classical Chinese poetry is characterized by its terseness in language, abstruseness in meaning, richness in imagery, sharpness in emotion, and distinctiveness in rhyme and rhythm. 中国古典诗歌以其精炼的语言,深刻的内容,丰富的意象,强烈的感情,以及鲜明的节奏和韵律吸引了无数中外读者。
- A trained geologist who comes from a family of teachers, he is sometimes ridiculed for indecisiveness and for long-winded speeches flecked with quotations from Descartes and classical Chinese poetry. 他出生在一个教师家庭,原本是个训练有素的地质学家,一些时候他会显得缺乏决断力,并且在冗长的讲话中塞进一些笛卡尔或者是中国古诗中的名言。
- Classical Chinese Poetry (CCP) is characterized by its terseness in language, abstruseness in meaning, richness in imagery, sharpness in emotion, and distinctiveness in rhyme and rhythm. 中国古典诗歌以其精炼的语言,深刻的内容,丰富的意象,强烈的感情,以及鲜明的节奏和韵律吸引了无数中外读者。