您要查找的是不是:
- I blow him out about you, Buck Mulligan said, and then you come along with your lousy leer and your gloomy jesuit jibes. “我对他把你大吹了一通,”勃克·穆利根说,“可你却令人不快地斜眼瞟着,搬弄你那套耶酥会士的阴郁的嘲讽。”
- -- Our swim first, Buck Mulligan said. “咱们先去游泳吧,”勃克·穆利根说。
- -- Seymour a bleeding officer, Buck Mulligan said. “西摩,一个嗜血的军官,”勃克·穆利根说。
- -- Twelve quid, Buck Mulligan said. “十二镑,”勃克,穆利根说。
- -- We'll be choked, Buck Mulligan said “咱们都快闷死啦,”勃克·穆利根说。
- -- twelve quid, Buck Mulligan said “十二镑,”勃克,穆利根说。
- -- Irish, Buck Mulligan said. “爱尔兰语,”勃克·穆利根说。
- -- O, damn you and your Paris fads, Buck Mulligan said. “呸,你和你那巴黎时尚统统见鬼去吧,”勃克·穆利根说。
- -- I pinched it out of the skivvy's room, Buck Mulligan said “是我从老妈子屋里抄来的,”勃克·穆利根说。
- -- O, damn you and your Paris fads, Buck Mulligan said “呸,你和你那巴黎时尚统统见鬼去吧,”勃克·穆利根说。
- -- Give us that key, Kinch, Buck Mulligan said, to keep my chemise flat. “金赤,给咱那把钥匙,”勃克·穆利根说,“好把我的内衣压压平。”
- -- Give us that key, Kinch, Buck Mulligan said, to keep my chemise flat “金赤,给咱那把钥匙,”勃克·穆利根说,“好把我的内衣压压平。”
- Buck Mulligan asked impatiently. ”勃克·穆利根不耐烦地问道。
- Buck Mulligan sat down to unlace his boots. 勃克·穆利根坐下来解他那高腰靴子的带子。
- Buck Mulligan sat down in a sudden pet. 勃克·穆利根突然气恼起来,一屁股坐下。
- -- You could have knelt down, damn it, Kinch, when your dying mother asked you, Buck Mulligan said. “该死,金赤,当你那位奄奄一息的母亲央求你跪下来的时候,你总应该照办呀,”勃克·穆利根说。
- -- Billy Pitt had them built, Buck Mulligan said, when the French were on the sea. “这些是比利·皮特[86]叫人盖的,”勃克·穆利根说,“当时法国人在海上[87]。
- I blow him out about you, Buck Mulligan said, and then you come along with your lousy leer and your gloomy jesuit jibes “我对他把你大吹了一通,”勃克·穆利根说,“可你却令人不快地斜眼瞟着,搬弄你那套耶酥会士的阴郁的嘲讽。”
- Buck Mulligan showed a shaven cheek over his right shoulder. 勃克·穆利根从右肩侧过他那半边刮好的脸。
- Buck Mulligan frowned at the lather on his razorblade. 勃克·穆利根朝着剃胡刀上的肥皂沫皱了皱眉。