您要查找的是不是:
- The author of this thesis holds that Simpleness/Elegance Dispute, which is the core issue of Buddhist scripture translation theory, deserves more attention. 作者认为,作为贯穿佛经翻译过程的重大问题,“文质之争”应当引起当代翻译研究者更大的关注。
- This paper tries to demonstrate the influence of Buddhist scripture translation upon ideology from the Hallidayan perspective of functionalist linguistics. 本文试从功能语言学视角看佛经翻译在社会发展过程中对国家意。
- The Buddhist Scripture translation 佛经翻译
- The Buddhist scripture translated into Chinese is an important corpus in the study of Chinese language history. 汉译佛经是汉语史研究的重要语料,尤其是汉语词汇史研究的重要语料。
- The History and Role of Buddhist Scripture Translation in China 佛经汉译的历史和作用
- the Buddhist scripture translated into Chinese 汉译佛经
- An Analysis of Chinese-Korean Buddhist Scripture Translation in the 15th Century 浅析15世纪汉朝佛经翻译
- Buddhist scripture translation 佛经翻译
- The arguments between literal translation and free translation have run through the translation of acient buddhist scripture. “文”“质”之争贯穿于我国古代佛经翻译始终。
- Chinese research on the translation theory has a long history with more than 1800 years, starting from the Buddhist scripture at the end of Han Dynasty. 我国的翻译理论研究从汉末记载的佛经翻译开始,至今已有一千八百多年的历史。
- Though the story of ?Shancai and Yueyi ?in Chapters 13 and 14 of the Chinese translation of ?the Buddhist Scripture Mulasarvativinayavastu? sounds similar to the Tibetan story ?Prince Nuosang?, they share no connections. 汉译佛典《根本说一切有部毗奈耶药事》卷十三、卷十四所载的《善财与悦意》故事与藏族《诺桑王子》故事非常相似,但它们之间却无影响关系。
- Former worthies have found that Buddhist scripture had a great impact on the Sui Tan novels and the Five dynasties novels. 摘要汉译佛典影响于隋唐五代小说创作题材,前贤已多有发现。
- Now I start each day by reading from a Buddhist scripture called Aparimitayur Sutra. 现在,我以阅读佛经《无量寿经》开始一天的生活。
- After eighty adventurous experiences, Tang Sanzang finally got the real Buddhist scripture. 唐三藏历经九九八十一难终于取得了真经。
- the Buddhist scriptures translated in Chinese in Easten Han Dynasty 东汉汉译佛经
- Chapter 1 is the general introduction of category and distribution of The Narrative Literature of Buddhist Scripture. 第一章对佛经叙事文学的类别和分布情况进行概说。
- Three fingers of his left hand curve downward,and his right hand is stretched forward, which indicates he is explaining Buddhist scripture. 左手向下屈三指,右手向前仰伸,这种手势意指佛示说法,
- translation of Buddhist Scripture 佛经翻译
- The paper also reveals the great value of early Chinese version of Buddhist Scripture in the study of the history of Chinese vocabulary. 同时也揭示了早期汉译佛经在汉语词汇史研究方面的重要价值。
- The plot narrative model and new changes in Tang dynasty fiction show that Chinese Buddhist Scripture is a real big treasure house of literature. 由以上这些唐代小说的情节和叙事模式的新变化可以看出,汉译佛典对唐代小说叙事的影响的确是非常深刻的。