您要查找的是不是:
- three translating principles 翻译三原则
- The three translating climaxes in Chinese translation history prove to be a point of fact for it. 中国翻译史上三次大规模的翻译高潮提供了有力的佐证。
- In 200708, we will run our main stream Chinese units 112 at SISU and three translation related units at UIBE and CAMIC. 08年度,我们将在上海外国语大学举办中文主科课程一到十二级;在北京的对外经贸大学和中国民航管理学院举办三门与中英翻译有关的课程。
- Among the various translation principles, faithfulness and expressiveness are the two widely accepted principles. 在翻译标准中,忠实和通顺是受到普遍接受的两个标准。
- This mechanism provided a new typed practical model for industrial machinery and executor with three translations. 该机构为三平移产业机械执行器提供了新型实用机型。
- The transformation is specified by six parameters: three translational and three orientational. 这种变换由六个要素决定:三个平面要素和三个定向要素。
- Through studies on these three translated works from Chinese,we shall have a limited view of the translation style forming during the Edo period. 通过对这三个译本的考察,形成于江户时代汉籍译本的翻译风格将得于窥豹一斑。
- In conclusion, the author puts forward three translation strategies, namely, abridgement, adaptation and interpretation. 在结论部分作者提出了三种翻译策略,即删减法、改译法和解释法。
- This paper adapted Nida's functional equivalent translation as the translating principle of hypotaxis and parataxis. 第四章是论文的核心部分。
- Linguistic Features & Translating Principles of Business English E-mails 英文商务E-mail的语言特点及其翻译原则
- I've studied translation lesson carefully, so apprehended the translation principles solidly.I've lucubrated five English translation books, often learned new knowledge and skill from BBS. 我已经深入学习过近十本英语翻译书籍,经常在英语BBS上汲取新知识,所以对翻译原理和英语的发展能深刻理解。
- In addition, the discussion is also focused on the semantic features and translation principles and methods of English legal nouns by means of lexicology bases on the theory of equivalence. 本文从法律英语名词的词源及常见结构入手,讨论其形式特点与文体特征之间的关系,并从意义的五要素及其对等转换视角等方面入手,探讨法律英语名词的语义特点、翻译原则和翻译方法。
- He trudge three hour in the snow to get back home. 他在雪中跋涉三个钟点才回到家。
- Our family reunions are always three ring circus. 我家合家团聚的场面总是热闹非凡。
- The train arrived on the dot of three o'clock. 那辆火车三点钟准时到达。
- Chapter three discusses the suitable principles of translating euphemisms. 第三章探讨了适合委婉语翻译的翻译标准。
- Her family lives three li away from her school. 她家住在离学校有三里路的地方。
- We spied three figures in the distance. 我们望见远处有三个人影儿。
- Translation principle and practice, this is translation aspect better Germany books. 编译原理与实践,这是一本编译方面较好德书籍。
- The earthwork was cast up in three hours. 土方工程在三小时内就完成了。