您要查找的是不是:
- Building on the polysystem theory of Descriptive Translation Studies, Andre Lefevere, an American translation theorist, proposed his triad theory of ideology, poetics and patronage as the controlling factors in translation. 美国翻译理论家勒菲弗尔在多元系统理论的基础上,提出了影响翻译的三因素说:意识形态、诗学和赞助人,为翻译研究提供了新的研究范式,具有很强的解释力。
- the polysystem theory 多元系统理论
- The rise and prevalence of polysystem theory is the inner introspection and adjustment in western academia so as to set up the hegemony of saying. 多元系统论的兴起是西方学术界内部的反思和调整,以求在更高的学术制高点上建立话语霸权。
- In Chapter 2 the author of the thesis uses Polysystem Theory to analyze the relationship between Chinese poetry and American Imagism Movement. 二、被翻译的文本与目标文学系统中的主体文学样式之间的关系以及在翻译过程中对原文文本的重写与再创造。
- The second chapter proposes a new approach to the study and clarifies itstheoretical basis, which is Even-Zohar"s polysystem theory and Gideon Toury"s nonrtheory. 第二部分提出新的研究方法,并阐明其理论基础,即埃文-佐哈尔的多元系统理论及图里的规范理论。
- Therefore, the decisive factor lies in the translator proper.In this sense, the results of the-am not completely consistent, with Even-Zohar's Polysystem theory. 得出结论,翻译策略的最终决定因素是译者本人,而翻译策略的选择实际上是一个主观的过程。
- As polysystem theory has drawn growing attention in academic circles, we should alert and advert to a whole series of issues aroused by the misunderstanding and abuse of it as well as its self-contradiction. 对这一理论的研究已经在我国学界引起了越来越多的关注,但它本身的悖谬性、作实践中的误读和滥用所引发的一系列问题必须引起我们的警惕和注意。
- Itama Even-Zohar's Polysystem theory places social symbols in an interrelated polysystem, thus enables Translation Studies to discover a descriptive, target-oriented, functional and systemic approach. Itama Even-Zohar的“多元系统”理论将社会符号置于相互影响的多元系统中,且一个系统的行为模式有时与其在多元系统中的位置有关,由此对翻译研究开辟了一条描述性、面向译语系统的、功能主义和系统性的新途径。 自此以后,西方译学研究从理论阐述向文本描写转移。
- This paper, in order to meet this international trend, tries to conduct a tentative research on two translated versions of David Copperfield of different times from the perspective of polysystem theory. 本文所选取的由以色列学者埃文-佐哈尔提出的多元系统理论这一视角去研究不同时期的《大卫·科波菲尔》两个中译本(林纾的译本和董秋斯的译本)正适应了这一翻译研究的国际趋势。
- This concept is at the very core of her theory. 这个概念是她理论的核心。
- The wind whirled the dead leaves about. 风吹得枯叶在四处回旋。
- The wind was whispering in the trees. 一阵风穿过树林沙沙作响。
- There are 26 letters in the English alphabet. 英语字母表中有26个字母。
- Foreign nationals were asked to leave the country. 外国侨民被要求离开该国。
- A cloud is a mass of vapor in the sky. 云是天空中的水汽团。
- A country must have the will to repel any invader. 一个国家得有决心击退任何入侵者。
- Swimming is the best way to tone up your body. 游泳是健体强身的最好方法。
- A fire was burning in the grate. 火在壁炉中燃烧着。
- They cleaved a path through the wilderness. 他们在荒原中开辟出一条路。
- They denounced him to the police as a criminal. 他们向警方告发他是罪犯。
- 今日热词
-
- 深远海浮式风电平台 - deep-sea floating wind power platform
-
- 京雄高速公路 - Beijing-Xiongan expressway
-
- 农业及相关产业增加值 - the added value of agriculture and related industries