走投無路

 
[zǒu tóu wú lù]
new

走投無路的英文翻譯

基本釋義

參考釋義

走投無路 [zǒu tóu wú lù]
  • - be driven into a corner; at the end of one's rope (tether); be behind the eight-ball; be driven desperate; be driven from pillar to post; be driven to desperation; be driven [forced] to the wall; be in a hopeless dilemma; be [land] in an impasse; be in a tight corner; be locked in the horns of a dilemma; between the upper and nether millstone; can find no way out; come to a dead end; come to [reach] the end of one's tether; drive [put; reduce] sb. to the last shifts; feel oneself cornered; find oneself cornered; from pillar to post; have no one to turn to; have no way out; have no way to turn for help; go down a dead [blind] alley; go to the wall; not know which way to turn (jump); poor and utterly helpless:

    be driven [pushed] to the wall 逼得走投無路

走投無路的用法和樣例:

例句

  1. 瓊斯先生是個象棋高手,他一下子攻得我走投無路。
    Mr Jones is a good chess player, and he soon had me beat coming and going.
  2. 那逃犯最後走投無路了。
    The escaped prisoner was cornered at last.
  3. 他們在走投無路的情況下懇求援助。
    They invoked help in the desperate situation.
今日熱詞
目錄 附錄 查詞歷史