您要查找的是不是:
- The criminal was thrown off guard by a remark from the lawyer,and made a mistake which showed his guilt. 律师的话使罪犯一时松懈失误,从而泄露了自己的罪行。
- The criminal was thrown off guard by a remark from the lawyer, and made a mistake which showed his guilt. 律师的话使罪犯一时松懈失误,从而泄露了自己的罪行。
- be thrown off guard by 被 ... 弄得措手不及
- The movement was sudden; but he who watched her was not thrown off the guard by it. 这个动作是突然的,可是盯着她的人并没有因此而放松警惕。
- She could be thrown off a cliff. 她将被扔下悬崖。
- I was caught off guard by his move. 他这一招真是让人猝不及防。
- I was thrown off balance by the sudden gust of wind. 突如其来的一阵风差点儿把我吹倒。
- I was completely taken off guard by his resignation. 他的辞职令我吃惊得呆若木鸡。
- He was thrown off balance by such an unexpected turn of events. 碰到这样意外的事,他乱了章法。
- The enemy troops were thrown off their feet. 敌军被打得人仰马翻。
- He could not bear to be thrown off by the woman whose smiles had been so wholly at his command. 为一个在感情上完全由他指挥的女人所抛弃,他实在受不了。
- Old forms of government finally grow so oppressive that they must be thrown off (Herbert Spencer). 政府的旧形式变得太暴虐了以致于必须被取缔(赫伯特 斯潘塞)。
- Caught off guard by the invasion, Soviet leader Joseph Stalin instructed the Russian people to" scorch the earth" in front of the German invaders. 苏联领导人约瑟夫·大林被打了个措手不及,他指示全国人民在德国入侵者到来之前实行“焦土”政策。
- "Old forms of government finally grow so oppressive that they must be thrown off" (Herbert Spencer). “政府的旧形式变得太暴虐了以致于必须被取缔” (赫伯特·斯潘塞)。
- Caught off guard by the invasion, Soviet leader Joseph Stalin instructed the Russian people to “scorch the earth” in front of the German invaders. 苏联领导人约瑟夫.;斯大林被打了个措手不及,他指示全国人民在德国入侵者到来之前实行“焦土”政策。
- I was thrown off balance when the bus came to a stop suddenly. 车突然一停,我失去了平衡。总的说来,他们的建议已被证明是可行的。
- We were thrown off the track in looking for his house by some confusing directions. 由于方向混淆不清,我们找他的房子时,迷了路。
- He was thrown off his horse. 他从他的马背上摔下来。
- The little girl ran so fast that she was thrown off her balance and fell down. 那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,就跌倒了。
- Right away taken off guard by a series of revelations and family discoveries, Stefano finds himself unwillingly facing the need to take care of everyone and everything. 在知道了一系列惊人的家庭秘密之后,斯特法诺不愿理会家里那些烦人的琐事。