您要查找的是不是:
- A Chinese Cop in America 我在美国当警察
- A year in America will cost you no end of money. 在美国住一年要花很多的钱。
- There is a chronic unemployment problem in America. 在美国存在长期失业问题。
- We lunched in a Chinese restaurant. 我们在一家中餐馆吃了午餐。
- Beth: Neither, he is a tough cop in this film. 贝思:都不是。他在这部电影中扮演一个硬汉型的警察。
- The cop in the cab with a cap napped on the job. 戴着帽子`坐在出租车内的警察在值勤时打哈欠。
- Fashion is a very popular magazine in America. 《时尚》是美国很流行的杂志。
- But the mere suggestion that a Chinese firm outranks any in America will add to the impression that China has truly become a global giant. 但是一家中国公司超过美国任何一家公司这个事实只会增加人们这种印象,即中国已经真正的成为了一个世界性大国。
- I visited a few campuses when I was in America. 我在美国时访问了几所大学。
- This film is making a lot of money in America. 这部电影在美国正赚大钱。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不论你到哪里,记住你是中国人。
- Is there a Chinese restaurant around here? 这附近是否有中国餐厅?
- "Chinatown",meaning a neighborhoodswheresChinese immigrants live,is proper English. But "Chinaman",meaning a Chinese person,became offensive in America during the first half of the 20th century,even though it is a direct translation of Zhongguoren. “中国城”(Chinatown)意思是中国移民居住的地区,它是个很适当的英语单词,但是若说Chinaman,意思是中国人,那在美国二十世纪上半叶可就得罪中国人了,尽管该词是“中国人”一词的直接译法。
- The thief knocked out the cop in the fight. 在搏斗中,小偷把警察打昏了。
- He speaks English with a Chinese accent. 他讲英语带有汉语口音。
- She learned English from a Chinese teacher. 她向一个中国教员学习英语。
- He went on to reprise his role as a cop in both Die Hard sequels. 他又继续在2部《虎胆龙威》系列电影中饰演警察的角色。
- It would have been the biggest takeover of a foreign company by a Chinese firm, but CNOOC was forced to withdraw by wildly exaggerated fears in America of a Chinese stranglehold on vital resources. 这本来将是中国公司对外国公司规模最大的一次接管,但美国担心中国会垄断至关重要的资源,他们的恐慌如此夸张以致中国海洋石油公司被迫放弃了此次收购。
- My father is a Dutchman and my mother is a Chinese. 我父亲是荷兰人而我母亲是中国人。
- In America traditionally the college senior class gives a ball each spring. 按传统,美国大学高年级学生每年春季举办大型舞会。