您要查找的是不是:
- She rapped my knuckles. 她轻而快地敲打我的指节.
- She rapped him over the knuckles with her fan. 她用扇子打他的手指关节。
- She rapped the Minister publicly for his indiscreet remarks. 她公开斥责那位大臣言论失当。
- I hit him with my fist and hurt my knuckles. 我用拳头打他,我的指关节打痛了。
- She rapped the Minister publiclyfor his indiscreet remarks. 她公开斥责那位大臣言论失当。
- My knuckles whitened from my tense grip on the steering wheel. 我紧紧地握着方向盘,手指关节绷得没有了血色。
- She rapped out the words. 她厉声说出了这些话。
- I always graze my knuckles. 我常常擦破指关节。
- He likes rapping my head with smile. 他喜欢微笑着敲我的头。
- I grip the edge of the counter So tightly that my knuckles turn white I want to scream out in anger At this ugly sight. 握紧镜台的边缘,紧到指关节发白,我想在愤怒里大声狂喊,对着这个难看的镜像。
- Well, I had an accident a few years ago, I shredded my knuckles on a cheese grater and it really put me off cooking. 呣,几年前我出了次事故。我的指关节在奶酪粉碎机上弄伤了接着我就再不敢做菜做饭了。
- Well, I had an accident a few years ago. I shredded my knuckles on a cheese grater and it really put me off cooking. 嗯,几年前我出了次事故。我的指关节在奶酪粉碎机上弄伤了,接着我就再也不敢做饭菜了。
- Well,I had an accident a few years ago.I shredded my knuckles on a cheese grater and it really put me off cooking. 哦,几年前我出了此事故。我的指关节在奶酪粉碎机上弄伤了接着我就再也不敢做菜做饭了。
- She rapped angrily on the door. 她怒气冲冲地敲着门。
- Well,I had an accident a few years ago. I shredder my knuckles on a cheese grater and it really put me off cooking. 哎,几年前我除了次事故。我的指关节在奶酪粉碎机上弄伤了接着我就再也不敢做菜做饭了。
- Adriana: Well,I had an accident a few years ago.I shredded my knuckles on a cheese grate and it really put me off cooking. 嗯,几年前我出了次事故。我的指关节在奶酪粉碎机上弄伤了接着我就再也不敢做菜做饭了。
- Adriana: Well, I had an accident a few years ago. I shredded my knuckles on a cheese grater and it really put me off cooking. (那为什么现在不了呢?要是能请我到你家吃晚饭那该多好啊。)
- The third lady smiles smugly, "Well, my memory is just as good as it's always been, knock on wood," she says as she raps on the table. 第三个女人自鸣得意的笑起来,“噢,我的记忆力和从前一样,真幸运。”她边说边拍桌子。
- as she rapped her knuckles on the table, then told them "That must be the door, I'll get it!" 我就要它了。”
- Being unable to remove the chain,I jumped over,and,running up the flagged causeway bordered with straggling gooseberry bushes,knocked vainly for admittance,till my knuckles tingled and the dogs howled. 我弄不开门链,就跳进去,顺着两边种着蔓延的醋栗树丛的石路跑去。我白白地敲了半天门,一直敲到我的手指骨都痛了,狗也狂吠起来。