您要查找的是不是:
- Wuxi senior interpretation training where the best? 无锡高级口译培训哪里最好?
- When it comes to oral interpretation, he really knows his job. 说起口译,他可真成!
- As a result, we need to explore further in the field of oral interpretation in hopes that the gaps in the field will be abridged and the standards be raised. 因此,有必要对此进行深入的探讨,以期改变现状,提升水平。
- Verbal Understanding in Oral Interpretation 口译思维中的言语理解过程
- The New Concepts of Oral Interpretation Teaching 口译教学新探
- Translating Strategies in Oral Interpretation 口译生成策略探析
- The Use of Pronouns in Oral Interpretation Course 指代研究在口译教学中的运用
- Lecture on Oral Interpretation Grammar 口语语法讲座
- This is a good interpreting training method and is good for studying from one another. 这是一种非常好的翻译训练方法,也是很好的相互学习,取长补短的方法。
- Three Difficulties of English Oral Interpretation 英语口译三难
- thinking feature of oral interpretation 口译思维特点
- While in consecutive interpretation training, trainees are required to become used to and form the ways of thinking and memory unique to interpreters, which constitute an important training task. 在交替传译教学中,使学生适应并养成译员特有的思维方式和记忆方式是口译教学的一项重要任务。
- the characteristics of oral interpretation 口译特点
- Based upon a comprehensive analysis of Daniel Gile's Model for interpreter training, the paper argues that interpreting teaching is in essence skills and techniques training. 本文通过对吉尔连续口译训练模式的分析,提出了口译教学其实质是技能教学的论点,并归纳了连续口译所涉及的四种基本技能。
- Oral Interpretation Skill of English 英语口译技巧
- The tendency to compartmentalize skills of interpreting and to hastily adopt unproven teaching techniques has also limited the development of sound pedagogy in interpretation training. 口译教学方面则是因为采用技巧模组化的教学法,以及太过急切地运用未经证实的训练方式。
- The fourth part concludes that oral interpretation is a dynamic process influenced by dynamic elements from the bilingual intercultural communication and the interpreter"s inner psychological state. 而这些因素来自外部的双语的跨文化交际环境以及译员内部的心理状况。
- This thesis, through the analysis of conference speech from the perspective of text linguistics, intends to explore the significance of interpreters'textual awareness and find some implications for conference interpreter training. 篇章语言学为口译研究开启了新的领域,本文尝试将篇章语言学相关理论应用于会议口译研究,通过对会议发言的语篇性分析,探索译员的语篇意识对口译培训的意义。
- Hard training will fit them to run long distances. 严格的训练将使他们能跑长距离。
- He will take an oral examination. 他将接受口试。