您要查找的是不是:
- Discussion is made on the select arts for translating Chinese quantifiers into English. 阐述了汉语量词的英译选择艺术。
- Chapter Three begins with a brief study of the lexical properties of Chinese quantifiers and then makes a close study of their scope interaction with negation. 第三章 否定和量化理论研究部分:论文首先讨论了主要量词的语义性质;然后讨论了否定和量化的辖域问题.;语言测试结果表明:汉语中存在否定和量化的辖域歧义现象;顺序解释是非标记性的;逆序解释是标记性的;
- Human subjective choice has contributed to the coming into being of quantifiers including Chinese quantifiers which have their own unique rhetorical function in terms of pragmatics. 摘要语言中计量单位词的产生有人的主观选择活动的参与,汉语量词在语用上具有鲜明的修辞功用,它的产生也具有人的主观选择性。
- A Study of Chinese quantifiers Modifying Adjectives 汉语量词修饰形容词现象探因
- The Grammatical and Pragmatic Investigation of Chinese Quantifiers 量词的语法、语用考察
- Discussion on Translating Chinese Quantifiers into English 浅议汉语量词的英译
- The subsistent reasons of Chinese quantifier are analyzed based on the collation of quantifier and the explanation of special quantifier presented in Dunhuang medical volumes. 分析显示,这个词汇系统是在继承和嬗变中形成的,有明显的历史层次。
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- The Chinese eat with chopsticks. 中国人用筷子吃饭。
- The system can translate English into Chinese. 这个系统能将英语译为汉语。
- People seldom stock up on Chinese cabbage now. 现在人们很少贮存大白菜了。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不论你到哪里,记住你是中国人。
- It's a collection of Chinese jade. 这是收藏的一批中国玉器。
- Most Chinese think he will be therefrom unwelcome. 大多数中国人认为他将从此不受欢迎。
- Chinese cuisine is very different from European. 中国烹饪与欧洲烹饪有很大区别。
- Chinese was dubbed in afterwards. 汉语是后来配上的。