您要查找的是不是:
- Finally, in order to research color words comprehensively, I put forward some rough ideas for compiling a Chinese color words dictionary. 最后一部分对汉语颜色词的进一步研究,如编纂汉语颜色词词典提出了一些粗略的构想。
- The Conceptual Structure of Chinese Color Words Most in Use 汉语常用颜色词的概念结构
- An Experimental Study of Stroop Phenomenon in Two-Character Chinese Color Words 中文双字词Stroop现象实验研究
- A Study on the Application of Rhetoric of Modern Chinese Color Words 现代汉语颜色词运用研究
- The Language Image of the World Reflected in the Russian and Chinese Color Words 从俄汉颜色词看语言的世界图景
- Will "xinxin" give Chinese color TV confidence? "信芯"能给中国彩电信心吗?
- Free translation of the color words. 论英语中颜色词的意译。
- Chinese color words 汉语色彩词
- Different semantic meanings of Chinese and English color words lead to the different comprehensions to their metaphoric meanings. 汉语和英语颜色词的不同语义导致不同其比喻的含义。
- She has acquired a habit of using colorful words. 使用华丽辞藻已成了她的习惯。
- To analyze the cultural connotation of color words used in the Chinese nation and the Arabic nation is a means to know the differences between Chinese and Arabic cultures. 分析中华民族和阿拉伯民族颜色词的文化内涵,是了解中阿文化差异的一种手段。
- This thesis chooses Chinese idioms as the basis of the researching of color words.It uses the synchronic and diachronic views to study the source of color words. 我们选择身为历史产物的成语作为研究色彩词的平台,从成语中出现的色彩词出发,结合历时与共时的观点,对色彩词进行追本溯源,贯通古今的研究。
- The number of English-Chinese color words is approximately the same. 摘要英汉两种语言的基本颜色词数量大体相当。
- Lazurite, an ancient name for Chinese colored glass. 琉璃,中国玻璃古称谓之一。
- Market of Chinese color television often follows " fresh " go, appear blast an upsurge. 中国彩电市场往往跟着“新鲜”走,出现阵阵热潮。
- Color is permeated in our daily life and has been enthralling scientists for centuries.However, many researches about color words are focused on the differences between Chinese and Western culture. 摘要颜色与人类的生活息息相关,色彩词一直是学者关注的焦点,但大多数研究是基于中西文化的差异进行的。
- But as soon as the connotative and pragmatic meanings are studied from the angle of language and culture, Color words will reflect the homogeneity and heterogeneity between Chinese and English . 颜色对中西方民族来说,具有相同的视觉效果,但是一旦从语言和文化的角度看待颜色词,其内涵和语用意义便体现了中西方民族文化的同质和异质性。
- We should compare the word meaning and connotation of color words in both English and Chinese languages, make every effort to avoid the mistake in the translation process and reduce mistranslating. 我们要善于比较英汉常用的颜色词的词义与其内涵,力求在翻译过程中少犯错误,尽可能地减少误译。
- Chinese basic colors word includes: Red orange yellow malachite green bluish violet. 汉语的基本颜色词有:赤橙黄绿青蓝紫。
- By the contrast of those two languages, we are enabled to find the similarities and dissimilarities of the national cultural connotation of color words in these two languages. 蒙汉语言的颜色词之国俗语义对比研究在这两种语言的互译、对蒙汉语教学以及跨文化交际中非常有意义。