您要查找的是不是:
- Dr. Holzman's whole life is wrapped up in ancient Chinese poetry. 侯思孟每天读的、写的、教的、谈的,全是中国古诗。
- No wonder he has zeroed in on ancient Chinese poetry mostly with a motif of nostalgia and homesickness. 是以所译诗词,皆遴柬抚昔恋乡之作,未足奇也。
- In ancient Chinese poetry translation, translators usually adopt the strategy of adaptation or alienation. 在古诗翻译中,译者多采用同化或异化策略。
- His poetry appreciation has contributed a lot to the development and maturation of ancient Chinese poetry. 孟子的诗歌鉴赏为中国古代诗歌鉴赏的逐步发展和成熟作出了贡献。
- The ancient Chinese poetry reveals various traditional Chinese cultures, and the adorning culture is such a culture full of Chinese characteristics. 摘要中国古诗词中折射出各种中国传统文化,其中不乏颇具中国特色的妆饰文化。
- The ancient Chinese poetries are all songs. 中国人称知心朋友作知音。
- My aunt said she was happy to study management, but she was also happy that she could attend lectures on ancient Chinese poetry and on Shakespearean drama. 我姑母说她很高兴研究管理,她也高兴她能参加在古老中国诗上的演讲和在莎士比亚的戏剧上。
- The conservative say which leaders of revolution in Ancient Chinese Poetry world used was made by the struggle and conciliation between progressive force and conservative force. 晚清诗坛的进步势力与保守势力既对抗更和解的局势决定了诗界革命的保守改良性质。
- Taoist poem about realizing the truth of Tao in nature is a significant theme of Taoist poetry and an important component of ancient Chinese poetry about mountains and waters. 摘要道教山水悟道诗是道教诗歌的一个重大题材,亦是中国古代山水诗的一个重要组成部分。
- In view of this particularity, different principles and flexible strategies should be carried out in translating the adorning culture in the ancient Chinese poetry. 中国古诗词中妆饰文化作为具有中国特色的文化,在翻译中应遵循不同的原则和灵活的翻译策略。
- How this image is frequently depicted sheds light for us to be fully conscious of the thread along which natural phenomena come to obtain their metaphorical meaning in ancient Chinese poetry. 从该意象在古典诗歌中的形成,我们可管窥出自然意象在古诗中嬗变的清晰脉络。
- Over the past decade, different patterns of theoretical research on translation of ancient Chinese poetry have rivaled in development and are now in the climax of their theoretical constructions. 摘要近10年来,各种路径的汉语古诗词英译理论研究竞相发展,出现了理论构建的高潮。
- Having received strict training in traditional stone sculpturing, Chang attempts to break away from the limits of orthodox approaches by seeking inspiration from ancient Chinese poetry. Oriental Poetry Life (东方.诗歌.生活) .;The exhibition features a series of sculptures by Chang Kuo-ken (张国根);a sculptor whose work spans three decades
- revolution in Ancient Chinese Poetry world 诗界革命
- A Probe to the Prototype of the Moon in Ancient Chinese Poetry 中国古代诗歌月亮原型初探
- Appreciation of the Theory of Ancient Chinese Poetry Flavor 中国古代诗味理论的审美言说
- On the Factors in Style Formation of Ancient Chinese Poetry 试论中国古典诗词风格形成的因素
- Cultural approach to English translation of ancient Chinese poetry 古诗词曲英译文化探索
- The Melodic Style of Contemporary Art Songs on Ancient Chinese Poetry 浅议中国古典诗词艺术歌曲的旋律风格
- An Analysis on the LIE JIN in Ancient Chinese Poetry and Poetic Genre 析古诗词曲中的列锦
- 今日热词
-
- 深远海浮式风电平台 - deep-sea floating wind power platform
-
- 京雄高速公路 - Beijing-Xiongan expressway
-
- 农业及相关产业增加值 - the added value of agriculture and related industries