您要查找的是不是:
- Zero anaphora is a type of anaphora in which a form may be omitted because its referent is known or can be guessed. 本文主要从零形回指的识别和分类、零形回指使用的必要性以及零形回指使用的可及性三个方面进行了分析与探讨。
- Abstract: Pronominal anaphora and zero anaphora are unmarked personal anaphoric patterns in both English and Chinese. 摘 要: 英汉语无标记性的人称回指手段包括代词回指和零形回指。
- From typological viewpoint, there are some differences between Chinese and English, thus zero anaphora may influence the quality of Chinese-English MT. 由于汉语、英语是不同类型的语言 ,因此零形回指对汉英机器翻译会产生一定的影响。
- In general, there are more personal reference, substitution and reiteration other than repetition in English and more ellipsis (especially zero anaphora, ZA for short) and repetition in Chinese. 一般说来,英语中存在更多的人称照应、替代以及除原词复现之外的重复,而省略(尤其是零回指)和原词复现则大量出现在汉语中。
- Cases of Zero Anaphora in Chinese 零形回指现象考察
- On Zero Anaphora In Oral Russian 论俄语口语中的零形回指
- On Zero Anaphora in Chinese and English 汉英零形回指探析
- How to Deal With Zero Anaphora in Translating Chinese to English 汉译英中零前指处理初探
- Thinking on the Usage of Zero Anaphora in Chinese Conversation 汉语口语对话语体零形回指用法再思考
- The Syntactic Motivation of Zero Anaphora in Mandarin Chinese 汉语零形回指的句法驱动力
- The mercury dived to ten below zero. 温度突然下降到零下10度。
- Now, men, zero in your guns at that ship. 喂,伙计们,把炮口对准那艘船。
- It was five below zero last night. 昨夜温度是零下五度。
- The Means of Reference-- Zero Anaphora and Its treatment in the two-way translation 汉语中常见的指同手段--零照应及其在英汉互译中的处理
- Prospects of success in the talks were put at zero. 会谈没有成功的希望。
- He has given my suggestion zero thought. 他一点也没有考虑过我的建议。
- The thermometer fell to zero lastnight. 昨夜温度计显示气温下降到零度。
- The thermometer shows ten below zero. 温度计指着零下十度。
- Constraints on Zero Anaphora in the Objective Clauses of the Chinese Verb "SHUO" 制约"说"的宾语小句主语零形回指的因素
- Keywords zero anaphora;discourse;prominence hierarchy;macro-connectivity;reference point;dominion; 零形回指;语篇;突显阶列;宏观联系性;指称点;领地;