您要查找的是不是:
- Did we mentioned that there was a war against terrorism. 我们刚才已经提到了反对恐怖主义的战争。
- President bush addressed nation to declare war against terrorism on the night. 布什总统当晚向全国发表了演说,并向恐怖主义宣战。
- Our war against terror is a contest of will in which perseverance is power. 我们的反恐怖战争是意志的较量。 在这场战争中,不屈不挠的毅力就是力量。
- What we have found in Afghanistan confirms that - far from ending there - our war against terror is only beginning. 这些发现证实,我们的反恐战争远远没有结束,才刚刚开始。
- America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism. 美国和我们的朋友及盟友将与那些企盼和平与安全的国家携手,共同为打赢反抗恐怖主义的战争而奋斗。
- I ask you to join me on these important domestic issues in the same spirit of cooperation we have applied to our war against terrorism. 我要求你们同我一道,拿出合作反恐的激情来解决这些重大的国内问题。
- Fleischer said that in the American war against terrorism President Bush had realized that "the White House needs to play a role in the global communication". 弗莱舍说,在美国发动的这场涉及全球的反恐战争中,布什总统认识到“白宫需要在全球通讯方面发挥作用”。
- The Bush administration dropped its isolationist stance and managed to assemble some sort of international coalition in its most bloody war against terrorism. 布什政府在新保守主义势力的推动下,暂时放弃了孤立主义的立场,拼凑了一个不大不小的国际联盟,发动了空前惨烈的反恐战争。
- America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world. And we stand together to win the war against terrorism. 美国、我们的盟国与友邦和全世界所有热爱和平的人将并肩战斗,与恐怖主义活动作斗争。
- The defense secretary rejected some of her specific criticisms as simply wrong and said the war against terror will be a drawn-out process. 国防部长拉姆斯菲尔德并没有简单地否认希拉里的一些批评,他说抗击恐怖主义将是一场持久战。
- When I called our troops into action,I did so with complete confidence in their courage and skill - and tonight,thanks to them,we are winning the war against terror. 当我命令我们的军队行动时,我完全相信他们的勇气和能力。今晚,我要感谢他们,由于他们的努力,我们正在一步一步赢得这场反恐战争。
- When I called our troops into action, I did so with complete confidence in their courage and skill - and tonight, thanks to them, we are winning the war against terror. 当我命令我们的军队行动时,我完全相信他们的勇气和能力。今晚,我要感谢他们,由于他们的努力,我们正在一步一步赢得这场反恐战争。
- He has declined to criticize Bush on domestic policy and stayed strongly supportive of the war against terrorism,usually sticking to the informal speak-no-evil rules of the ex-presidents'club. 他拒绝批评布什的国内政策,坚决支持反恐战争,而且通常遵守前总统俱乐部"不讲坏话"的非正式原则。
- He has declined to criticize Bush on domestic policy and stayed strongly supportive of the war against terrorism, usually sticking to the informal speak-no-evil rules of the ex-presidents' club. 他拒绝批评布什的国内政策,坚决支持反恐战争,而且通常遵守前总统俱乐部"不讲坏话"的非正式原则。
- The leaders of the two countries will also sign documents to reinforce their unexpectedly strong cooperation in a war against terrorism and a key policy paper aimed at coordinating their energy policies. 两国领袖也将签署文件,加强他们在反恐战争中始料未及的强力合作,以及协调它们能源政策的一项重要政策的文件。
- Iranian authorities clearly knew that whatever intelligence was obtained from these Saudis Al-Qaeda fighters during interrogation in Saudi Arabia would be passed on to the United States for use in the war against terrorism, Saud told the Post. 绍德告诉华盛顿邮报,伊朗当局深知这批沙裔盖达战士在沙乌地阿拉伯侦询期间吐露出来的任何情报,都将被送交美国作为反恐战之用。
- The Afghan War launched by the U.S. after the September 11 Incident is not only a war against terrorism but a conflict between the Western civilization and Moslem civilization because of their long existent prejudice against each other. 美国发动的以 9·11事件为直接导因的阿富汗战争 ,既是一场反恐怖战争 ,也是一场由西方文明与伊斯兰文明之间长期互存偏见而引发的一定范围的文明冲突 ;
- After making big headway in the military operations in Afghanistan, the U. S. declared that its campaign against terrorism entered into a new stage and that its foreign policy would continue to focus on the war against terrorism. 美国在阿富汗反恐战争基本取得胜利后宣布反恐进入新阶段,其对外战略继续围绕反恐展开。
- Heading the US'list of priorities is the War Against Terror,followed by the economy and critical financial problems,which have eliminated at least for the time being any interest in a second front in Western Pacific. 美国目前的当务之急是“反恐”战争,再加上经济和财政危机,至少暂时没有兴趣在西太平洋开辟“第二战线”。
- Mr Bush says he would like some answers "and so I'm putting together an independent bipartisan commission to analyse where we stand [and] what we can do better as we fight this war against terror". 布什说他希望得知在反恐斗争中,美国如何才能做得更好。因此他组建“两党联合”工作组对这些问题进行研究。
