您要查找的是不是:
- Besides this, the levels at which this theory was commented are commonly focused on language and style of the TLT to which the traditional translation theories pay much attention. 而且,人们评论的翻译层次多为传统翻译观所关注的译文的语言和风格。
- Chinese traditional translation theory 中国传统翻译理论
- However, the study of advertising translation is far from satisfactory and traditional translation theories seem increasingly inadequate. 然而我国对广告翻译的理论研究远远满足不了社会的需求,传统翻译理论强调“信、达、雅”的翻译原则和译文与原文“忠实”、“等值”的翻译策略已无法适应广告翻译的客观要求。
- Qian Zhongshu's principle of "transmigration", which inherits the traditional aesthetic thought, is based on the traditional translation theories. 摘要钱钟书的化境说建立在中国传统译论基础之上,同时深受中国传统美学思想的滋养。
- Abstract: In traditional translation theory, mistranslation is either regarded as a yardstick of the translator's language ability or a proof of the translator's betrayal against the author. 摘要:在传统翻译理论中,“误译”往往只是被作为判断译者语言能力、或揭示译者不忠的“失败”的语言转换行为。
- Ever since the cultural turn, especially after the introduction of deconstruction into translation, traditional translation theories have been greatly affected. 翻译在进行了文化转向之后,特别是解构主义的引入,传统的翻译理论遭到了很大的冲击。
- Traditional translation theories centered around the notion of faithfulness or replication may find their typical applications in non-literary texts, since in such texts, what is said about the word is the most important. 传统意义上的忠实观或复制观或许可以应用于非文学作品的翻译,如天气预报及新闻简报,因为此类文本中,文字的字面意义为最重要。
- Based on fidelity, he absorbed traditional translation theories dialectically and presented his notion of faithfulness, approximation, and translation from the angle of literary translation. 他立足忠实,辨证地吸取传统的翻译理论,从文学翻译的角度提出了“信”“似”“译”的翻译思想。
- traditional translation theories 传统译论
- Chinese traditional translation theories 中国传统译论
- The Impact of Deconstructionism on Traditional Translation Theories 解构主义对传统翻译理论的冲击
- traditional translation theory 传统译论
- University College London: Ma Translation Theory and Practice. 翻译理论和实践。
- What Does Nida Enlighten Us with His Translation Theory? 奈达翻译理论引发的启示?
- MA. And my major is translation theory and practice. 硕士学位.;我的专业是翻译理论与实践
- and 3) whether this reductionist approach is the simple repetition of traditional translation theories. 三、归结论是否是传统翻译理论的简单回归。
- Deconstruction is worthy of attaching importance to translation theory. 摘要解构主义学说是一个值得我们重视的翻译理论。
- The translation theory in light of Relevance Theory is a dynamic interpretation. 关联理论框架下的翻译理论是动态的阐释法。
- Brazilian "cannibalism" translation theory, with H. Campos as its leading exponent, is somewhat unique. 巴西的“吃人”翻译理论别具一格;其主要代表人物是H.
- "Cultural Fax" is the reflection of fidelity, the highest criterion in translation theory. 摘要“文化传真”是翻译理论中最高准则“忠”的体现。