您要查找的是不是:
- To burn incense to, as a ritual offering. 烧香烧香,如宗教仪式上的供奉
- To burn incense to,as a ritual offering. 烧香烧香,如宗教仪式上的供奉
- Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. 乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。
- Better do a good deed near at home than go far away to burn incense. 与其千里之外去烧香,不如在家门口行点善。
- People began to burn incense as they prayed and wept and even raged. 人们开始焚香祷告,并且哭泣甚至生气。
- And he trespassed against Jehovah his God and went into the temple of Jehovah to burn incense upon the incense altar. 他干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
- And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it. 出30:2这坛要四方的、长一肘、宽一肘、高二肘.坛的四角、要与坛接连一块。
- After that, in turn Jingfo to the temple to burn incense and kowtow fell down, go to temple to see operas, Shuahou. 尔后,轮流到庙会烧香敬佛,叩头跪拜,逛庙会,看唱戏,耍猴。
- Yesterday evening. " Then he explained that Seven had gone ashore with the proprietress and Wuduo to burn incense, leaving him to mind the boat. 他又告水保,他“昨天晚上来的”,末了才说,老七同掌班同五多上岸烧香去了,要他守船。
- My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense. 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。
- And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. 又在犹大各城建立邱坛,与别神烧香,惹动耶和华他列祖神的怒气。
- Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the LORD, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense. 王对神人说,请你为我祷告,求耶和华你神的恩典使我的手复原。于是神人祈祷耶和华,王的手就复了原,仍如寻常一样。
- And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. 王对神人说,请你为我祷告,求耶和华你神的恩典使我的手复原。于是神人祈祷耶和华,王的手就复了原,仍如寻常一样。
- To burn incense to. 焚香敬神
- But then after 1976 when freedom of faith was restored as government policy and the beating of wooden fish resumed with lost of worshippers coming again to burn incense sticks and candles in the temples, snakes disappeared once again. “文革”之后,中国政府恢复宗教信仰自由的政策,中断了的木鱼声又响起来了,香火复盛,蛇又不见了。
- KJV] Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar. [新译]于是乌西雅十分忿怒,手里拿着香炉正要烧香,他向众祭司发怒的时候,就在耶和华的殿里香坛旁边众祭司的面前,他的额上忽然长出了大痲风。
- But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was unfaithful to the LORD his God, for he entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. 他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
- And they that were sent from king Antiochus came thither, to compel them that were fled into the city of Modin, to sacrifice, and to burn incense, and to depart from the law of God. 君王派来强迫人民背教的官吏,也来到了摩丁城,勒令人祭神。
- But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. 他既强盛、就心高气傲、以致行事邪僻、干犯耶和华他的神、进耶和华的殿、要在香坛上烧香。
- To Burn incense and worship gods 焚香拜神