您要查找的是不是:
- The magistrates committed him for trial at the Old Bailey. 地方法官把他送往伦敦中央刑事法院受审。
- Who made the Old Bailey a judge of beauty? 是谁让老贝勒变作了选美评判员的?
- Last night, I destroyed the Old Bailey. 昨晚我摧毁了老巴里街。
- The magistrates committedhim for trial at the Old Bailey. 地方法官把他送往伦敦中央刑事法院受审。
- The magistrate commit him for trial at the old bailey. 地方法官把他送往伦敦中央刑事法院受审。
- The magistrates committed him for trial at the Old Bailey . 地方法官把他送往伦敦中央刑事法院受审。
- Five years later, in the court-room of the Old Bailey in London, a young Frenchman was on trial for his life. 五年以后,在伦敦中央刑事法庭的审判室里,一个年轻的法国人正在接受生死攸关的审判。
- Helen: If you are interested in the British criminal justice system, then you should definitely make the Old Bailey your number one stop in London. 老贝利和英国所有的法院一样都允许参观。你也可以在任何法庭旁听。
- However, with Argentina's domestic positive attitude on the contrary, the Old Bailey on the appointment was skeptical. 但与阿根廷国内的肯定态度相反,贝利对老马的这个任命却持怀疑态度。
- Last night, I destroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten. 昨晚,我藉著毁灭伦敦中央法庭来提醒这个国家它所忘却的事情。
- When will you pay me?Say the bells of Old Bailey. 要问你什么时候还钱,就让我想到大钟老贝礼。
- The Old Bailey listened spellbound yesterday to the tale of a pensioner's doomed attempt to hold hostages at a London bank and rob it of & 85, 000. 昨天,老贝利里的人们听到了有关一位领养老金者不自量力地企图在伦敦银行胁持人质并抢劫85,000英镑的一个离奇故事,当时在场的人都听得人迷了。
- He is a great guy, a chip off the old block. 他是一位好人,就像他父亲一样。
- The old farm has been split up into house lots. 这古老的农场已被划分为一块块的宅地。
- For people then paid to see the play at the Old Bailey, just as they paid to see the play in Bedlam--only the former entertainment was much the dearer. 那时人们花钱看老贝勒的表演正像花钱看贝德兰的表演一样,不过老贝勒要贵得多。
- The old man stared the uninvited guest up and down. 老人把不速之客上下打量了一番。
- Helen: One of the famous trials at the Old Bailey was that of Dr Crippen who poisoned his wife and then disposed of her body in a number of horrible ways. 1910年轰动全国的案件是柯里平医生用毒药毒死妻子后,用好几种方式企图消尸灭迹。
- The Old Bailey listened spellbound yesterday to the tale of a pensioner's doomed attempt to hold hostages at a London bank and rob it of &85, 000. 昨天,老贝利里的人们听到了有关一位领养老金者不自量力地企图在伦敦银行胁持人质并抢劫85,000英镑的一个离奇故事,当时在场的人都听得人迷了。
- After some delay and demur, a door, the old Bailey grudingly turned on its hinges and allowed him to squeeze himself into court. 在一阵耽误和踌躇之后,那门很不情愿地开了一条缝,让杰瑞.;克朗彻挤进了法庭。
- He had his hands behind him under the skirts of his riding-coat, and he stood at Mr. Cruncher's elbow as negligently as he might have stood at the Old Bailey itself. 他两手背在骑马大地的下摆里,站在克朗彻先生身边,一副满不在乎的神气,跟在老贝勒时一样。