您要查找的是不是:
- Nowadays, there are two familiar translation methods:foreignizing method which takes source language culture as a result and domesticating method which takes target language culture as a result. 当今比较常见的2种翻译方法是以源语文化为归宿的异化法和以目的语文化为归宿的归化法,具体采用哪种方法与语言环境和译者的目的、意图有关。
- source language culture 原语文化
- The Holy Bible is considered to be an important source of western language culture as well as a classical religious masterpiece. 《圣经》不仅是一部经典的宗教著作,也是西方语言文化的源泉。
- Due to the discrepancy of language and culture, many culture-bound words exist in source language and target language respectively. 摘要由于语言与文化的差异,源语言和目的语分别存在着许许多多的文化局限词。
- Clicking on GLISH will switch your source language to English. 点击GLISH,将把您的来源语言转换为英文。点击GLISH,将把您的来源语言转换为英文。
- Language culture is very necessary to the people working in foreign companies. 对于在外企工作的人来说,语言训练很有必要。
- Equivalence of response of source language readers and target readers. 原文的读者反应与译文的读者反应对等。
- Translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement. 翻译和执行计算机程序中的一条源语句之后,再翻译和执行下一条语句的过程。
- A phrase often associated with a macro instruction, where one source language instruction is converted to several machine language instructions. 通常与宏指令有关的一种用语,即把一条源语言指令转换成若干条机器语言指令。
- This paper summarizes that researches made by Japanese academia on the language culture of Tu minority lives in Chinese Gan-Qing area. 摘要本文综述了日本学术界对我国甘青地区土族语言文化的研究情况。
- This has reflected the alternation of the dominant position from "language culture" to "visual culture". 而这种转化正体现了两种文化范式,即语言文化与视觉文化主导地位的交替。
- The typical case that sees vulgar language culture represents the United States western bull-puncher is OK dug reason. 看一下粗话文化的典型代表美国西部牛仔就可以探究原因。
- It is during this period that the code - as well as some of the original source language files - could have changed. 在此期间,代码以及一些原始源语言文件可能已经更改。
- Through the development of language culture, corvine mouth was changed by broad sense apparently. 经过语言文化的发展,乌鸦嘴显然被广义化了。
- Assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa-versa. 确保源语言中定义的所有键在目标语言的特性文件中都存在,反之亦然。
- Since malapropism is full of features of source language, it is difficult to translate it into target language. 由于飞白辞格极具源语言特色,在翻译成目的语时就增加了难度。
- Another name for the microinstructions that make up a microprogram, either in source language or in object code form. 微指令的别名,以源语言形式或目标代码形式组成微程序。
- All the translation strategies are based on the contrastive study between the source language and the target language. 翻译策略基于源语和译语的异同对比。
- Cultural gaps between the source language and the target language have always been a knotty problem for translators. 摘要翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。
- Source language perception is the beginning and also the most unobservable stage of interpretative activity. 在口译活动中,对原语的接受和理解是起始阶段,也是最难以被观察考量的阶段。
