您要查找的是不是:
- Source language analysis is core of MT, and includes morphology analysis, parsing and semantic analysis. 源语分析是机器翻译的核心,包括词法分析、句法分析和语义分析。
- Research and Discussion on Source Language Analysis in Machine Translation 机器翻译中源语分析的研究与探讨
- source language analysis 原文分析
- Clicking on GLISH will switch your source language to English. 点击GLISH,将把您的来源语言转换为英文。点击GLISH,将把您的来源语言转换为英文。
- Equivalence of response of source language readers and target readers. 原文的读者反应与译文的读者反应对等。
- Itasca Consulting Group,Inc..Fast Language Analysis of Continua in 3 Dimensions Theory and Background[M]. 谢和平;周宏伟;王金安;等.
- This paper starts with the language analysis of its theme and finds out the symbolic meaning that this expression owns. 从小说题目“等他”的语言分析入手,揭示出这一语言所具有的象征性意义;
- Translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement. 翻译和执行计算机程序中的一条源语句之后,再翻译和执行下一条语句的过程。
- A phrase often associated with a macro instruction, where one source language instruction is converted to several machine language instructions. 通常与宏指令有关的一种用语,即把一条源语言指令转换成若干条机器语言指令。
- It is during this period that the code - as well as some of the original source language files - could have changed. 在此期间,代码以及一些原始源语言文件可能已经更改。
- Assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa-versa. 确保源语言中定义的所有键在目标语言的特性文件中都存在,反之亦然。
- Since malapropism is full of features of source language, it is difficult to translate it into target language. 由于飞白辞格极具源语言特色,在翻译成目的语时就增加了难度。
- Another name for the microinstructions that make up a microprogram, either in source language or in object code form. 微指令的别名,以源语言形式或目标代码形式组成微程序。
- All the translation strategies are based on the contrastive study between the source language and the target language. 翻译策略基于源语和译语的异同对比。
- The language analysis involves the application of the legal concept and legal language, the legal fact described in the legal text, the interpretation to the legal text, the communication between text producer and text receiver, and the legal context. 法律文本作为法律的载体,它必须以恰当的形式表述法律内容。 法律语言与概念的应用,法律文本与事实相关的描述与解释,立法者与读者基于法律文本的沟通,法律语境的判断都离不开语言分析。
- Cultural gaps between the source language and the target language have always been a knotty problem for translators. 摘要翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。
- Source language perception is the beginning and also the most unobservable stage of interpretative activity. 在口译活动中,对原语的接受和理解是起始阶段,也是最难以被观察考量的阶段。
- A description,reference or explanation added to or interspersed among the statements of the source language,that has no effect in the target language. 附加或分散在源语言语句间的描述、参考或解释,它对目标语言没有影响。
- Translation is a kind of intercultural commu ni cation, which builds a bridge between the source language and target language. 翻译是一种跨文化交际,是原语与译语之间文化交流的桥梁。
- To resolve this situation, use this view to compare side by side the source language files against their corresponding translated files. 要解决这种情况,可以使用该视图并列地比较源语言文件和其相应的翻译文件。