您要查找的是不是:
- Article3 A sole proprietorship enterprise's main place of business shall be its domicile. 第三条个人独资企业以其主要办事机构所在地为住所。
- A sole proprietorship enterprise shall set up accounting books and conduct accounting in accordance with the law. 第二十一条个人独资企业应当依法设置会计帐簿,进行会计核算。
- A sole proprietorship enterprise's main place of business shall be its domicile. 第三条个人独资企业以其主要办事机构所在地为住所。
- The name of a sole proprietorship enterprise shall be consistent with its form of liability and its type of business. 第十一条个人独资企业的名称应当与其责任形式及从事的营业相符合。
- The civil liabilities of the branch shall be borne by the sole proprietorship enterprise establishing such branch. 分支机构的民事责任由设立该分支机构的个人独资企业承担。
- A sole proprietorship enterprise shall fulfill its obligation to pay tax in accordance with the law. 个人独资企业应当依法履行纳税义务。
- Article 3A sole proprietorship enterprise's main place of business shall be its domicile. 第三条个人独资企业以其主要办事机构所在地为住所。
- Article30 During liquidation, a sole proprietorship enterprise may not engage in any business activity unrelated to the liquidation. 第三十条清算期间,个人独资企业不得开展与清算目的无关的经营活动。
- A sole proprietorship enterprise shall hire workers in accordance with the law. The lawful rights and interests of its workers are protected by law. 第六条个人独资企业应当依法招用职工。职工的合法权益受法律保护。
- The date of issuance of the business license for a sole proprietorship enterprise shall be the date of its establishment. 第十三条个人独资企业的营业执照的签发日期,为个人独资企业成立日期。
- The state shall protect the property and other lawful rights and interests of a sole proprietorship enterprise in accordance with the law. 第五条国家依法保护个人独资企业的财产和其他合法权益。
- Article 11 The name of a sole proprietorship enterprise shall be consistent with its form of liability and its type of business. 第十一条个人独资企业的名称应当与其责任形式及从事的营业相符合。
- Article 21 A sole proprietorship enterprise shall set up accounting books and conduct accounting in accordance with the law. 第二十一条个人独资企业应当依法设置会计帐簿,进行会计核算。
- Article 30 During liquidation, a sole proprietorship enterprise may not engage in any business activity unrelated to the liquidation. 第三十条清算期间,个人独资企业不得开展与清算目的无关的经营活动。
- The sole proprietor may not transfer or conceal the property of the sole proprietorship enterprise prior to full payment of its debt. 在按前条规定清偿债务前,投资人不得转移、隐匿财产。
- Article 13 The date of issuance of the business license for a sole proprietorship enterprise shall be the date of its establishment. 第十三条个人独资企业的营业执照的签发日期,为个人独资企业成立日期。
- A sole proprietor has lawful title to the assets of the sole proprietorship enterprise, and any related right may be assigned or inherited in accordance with the law. 第十七条个人独资企业投资人对本企业的财产依法享有所有权,其有关权利可以依法进行转让或继承。
- Prior to issuance of a business license for sole proprietorship enterprise, the sole proprietor may not engage in any business in the name of the sole proprietorship enterprise. 在领取个人独资企业营业执照前,投资人不得以个人独资企业名义从事经营活动。
- A person who is prohibited from engaging in any for-profit activity may not apply for the establishment of a sole proprietorship enterprise as a sole proprietor. 第十六条法律、行政法规禁止从事营利性活动的人,不得作为投资人申请设立个人独资企业。
- Article 6 A sole proprietorship enterprise shall hire workers in accordance with the law. The lawful rights and interests of its workers are protected by law. 第六条个人独资企业应当依法招用职工。职工的合法权益受法律保护。