您要查找的是不是:
- Passengers for Lanzhou alight at Nanjing. 去兰州的乘客在南京下车。
- Passengers for Gloucester change at Filton. 前往格洛斯特的旅客请在Filton换车。
- Passengers for Madrid, gate number two. 去马德里的乘客,二号登机门。
- Passengers for Oxford must change at Didcot. 前往牛津的旅客必须在迪德考特换车.
- We apologize to passengers for this inconvenience. 我们对由此给各位乘客带来的不便深表歉意。
- Passengers for Wuhan change at Zhenzhou. 去武汉的旅客在郑州转车。
- Passengers for Oxford must change at Didcot . 前往牛津的旅客必须在迪德考特换车。
- Passengers for Xian change at Zhengzhou. 到西安的旅客在郑州换车。
- Passengers for Newport and Cardiff change at Bristol Parkway. 前往新港和加的夫的旅客请在布里斯托大道换车。
- Passengers for Hereford change at Severn Tunnel junction. 前往Hereford的旅客请在Severn隧道会合处换车。
- Passengers for Rome should proceed to Gate 32 for boarding. 前往罗马的旅客,请到32号登机口登机。
- A doubl-decker carries more passengers for the city. 双层车多装运乘客,有利于城市交通。
- Zhengzhou. Passengers for Sian change here to westbound train. “这是郑州站。去西安的旅客在这里转乘西行列车。”
- Passengers for Chengdu change here to the westbound train. 去成都的旅客在这里转乘西行列车
- Would passengers for this flight please proceed without delay to Gate 17. 请搭乘此次航班的乘客立即去17号登机门登机。
- Officials also will check passengers for outstanding criminal warrants. 政府官员也会检查他们是否是要犯。
- The pilot of a plane is responsible to the passengers for their safety. 飞机驾驶员对旅客的安全负责。
- "All passengers for Regoa take their places, please," called out the guard. “所有到雷果阿的乘客请上车,”随车员大声叫喊。
- Next stop is Siu Hong. Passengers for West Rail, please change there. 下一站系兆康,乘客可在该站转乘西铁列车。
- Next stop is Tuen Mun. Passengers for West Rail, please change there. 下一站系屯门,乘客可在该站转乘西铁列车。