您要查找的是不是:
- It showed england's superiority as a naval power. 海军力量。
- Is your enemy relying on naval power? 你的敌人依赖海军?
- Naval power was a vital ingredient, the programmes suggested. 节目指出,海军是至关重要的因素。
- The country was a great naval power in past century. 该国在前几个世纪是海上强国。
- The country was a great naval power in past century . 该国在前几个世纪是海上强国。
- The country was a great naval power in past centuries. 该国在前几个世纪是海上强国。
- A great naval power. 伟大的海军强国
- The destruction of the Spanish Armada showed England's superiority as a naval power. 西班牙无敌舰队的灭亡表明英国海上强国的优势。
- The country was a great naval power in past centuries,ie had great international influence because it had a large navy. 该国在前几个世纪是海上强国。
- British naval power was temporary and regional and not, as in previous wars, overwhelming. 英国的海军力量不再象以前战争中那样天下无敌了,它的制海权只是暂时的局限于某些地区。
- In the battle for Leyte Gulf, American ships completely destroyed Japanese naval power. 在这次战役中为Leyte海湾,美国运输完全被地损毁日本的海军力量。
- At home we busied ourselves with the expansion of the army and the air force and with all the necessary measures to strengthen our naval power. 在国内方面,我们忙于扩充陆军和空军,并且采取一切措施,加强我们的海军实力。
- The country was a great naval power in past centuries, ie had great international influence because it had a large navy. 该国在前几个世纪是海上强国.
- As the aircraft-carrier battle group is a symbol of US naval power, the missile-armed submarine became a symbol of Soviet naval power. 就像航母战斗群是美国海权象征一样,苏联的海权象征就是导弹潜艇。
- But the BBC correspondent says an unstated purpose of the event is to remind the world that China has ambitions to become a global naval power. 但是BBC通讯员表示此次纪念活动的隐藏目的是让全世界知道中国有志称为全球海军力量强国。
- "In some ways we are jealous of their capabilities," he said, adding that it was clear that China wanted to become a major naval power. 他说:“在一些方面我们对他们的能力也很羡慕”,同时他还补充说很清楚中国想成为一个主要的海军强国。
- BBC correspondent says an unstated purpose of the event to remind the world that China has ambitious to become a global naval power. 一名BBC记者称,此次行动有一个未公开的目的,就是提醒全世界,中国有成为世界海军强国的决心。
- As it happens, these lines traverse the disputed South China Sea, almost all of which China claims, but where it has lacked the ability to project naval power. 就如现在发生的,这些线路都要穿越有争议的南中国海,中国声称拥有几乎全部,但它缺少投放海军的能力。
- The But the BBC correspondent says an unstated purpose of the event is to remind the world that China has ambitions to become a global navy naval power. BBC通讯员评论说,这次庆典的一个隐含的目的是提醒全世界中国有成为世界海军强国的抱负。
- The commander of the U.S.Pacific Fleet, Admiral Gary Roughead, says the deployment is designed to make a point about U.S. naval power, and how it can be used in peaceful ways. 美国海军太平洋舰队的指挥官,海军上将GaryRoughead声称,此番出航的目的着重在于展示美国海军的力量,同时向人们证明“幸运号”这样的轮船可以用作和平用途。