您要查找的是不是:
- Johnston suggests that a fairly idiomatic translation would be “silver bullet” and that the concept behind it is less fiendishly oriental than is often supposed. 江忆恩建议合理的语法翻译是“银弹”,隐含的意思不再象原来那样妖魔化东方。
- A good translator would take a full account of the Locution Context available before he/ she produces correct and idiomatic translation in the target language. 她以为一切都是公正合理的,绝没有梦想到她会被诱入陷阱,和那个已经被一个疯狂而兽化的妻子所束缚的,受骗的不幸的人假结合呵。你们全来,全跟我来。”
- The Compensation for Cultural Default in Idiomatic Translation 习语翻译中文化缺省的补偿
- Part Two focuses on the differences between Chinese and English on the level of vocabulary and the gapping of these differences in order to produce a faithful and idiomatic translated version. 第二部分探讨中文和英文在词汇层次上的不同之处以及如何应对这些不同之处以使译文更忠实,更地道。
- The Properties of Cross - Cultural Communication in Idiomatic Translation 英语成语翻译的跨文化交际特征
- "To pull a face" is an idiomatic expression. "To pull a face""愁眉苦脸"是一个习惯表达法。
- She speaks fluent and idiomatic French. 她说得一口又流利又地道的法语。
- this is because an idiomatic translation may sacrifice terminological consistency or precision in a turn of phrase for the sake of a more natural-sounding English expression. 因为当一个词语反复出现时,过于追求流畅、生动的译文往往会牺牲名词术语的统一性和精确性。
- I am making a verbal translation. 我正在逐字的翻译。
- An idiomatic word, phrase, or expression. 习语,成语惯用的词语、短语或表达方式
- It is the translation of theories into practice. 这是理论到实践的转变。
- The effect of the novel loses in translation. 这部小说经过翻译失色不少。
- I was unable to improve on his translation. 我没法再提高他的译文。
- Let's compare the translation with the original. 让我们把译文和原文比较一下。
- This is a verbal translation of the prose. 这是那篇散文的逐字直译。
- This is a literal translation from French. 这是从法文直译过来的。
- This is a translation; the original is in French. 这是译文,原文是法文的。
- Poetry always loses (something) in translation. 诗歌一经翻译总有所失。
- an idiomatic translation 道地的译文
- idiomatic translation 符合惯用法的翻译