您要查找的是不是:
- But his power counted for nought, and he went away in his chariot. 然而他的权势一文不值,于是,他乘着战车离去。
- He that buys a house ready wrought has many a tyle-pin for nought. 买进一所现成的房子,如同白得了许多瓦块和钉子。
- Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought? 撒但回答:“要不是有利可图,乔布还敬畏你吗?
- Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? 撒但回答耶和华说,约伯敬畏神,岂是无故呢。
- Othello. Why, any thing: An honourable murderer, if you will; For nought I did in hate, but all in honour. 奥瑟罗随便你们怎麽说吧;要是你们愿意,不妨说我是一个正直的凶手,因为我所干的事,都是出于荣誉的观念,不是出于猜嫌的私恨。
- Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? 耶和华说:我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里做甚麽呢?
- The high and faithful spirit of the people counted for nought in this bleak domain. 在这阴森的领域中,人民崇高而忠实的精神也于事无补。
- For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and st***pped the naked of their clothing. 6因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。
- KJV] Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. [新译]你把你的子民廉价出售;他们的售价并没有使你得到利益。
- KJV] For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. [新译]你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。
- For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. 因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。
- For nought but provender, and when he's old, cashier'd: Whip me such honest knaves. 伊阿古啊,老兄,你放心吧;我所以跟随他,不过是要利用他达到我自己的目的。
- The high and faithful spirit of the people counted for nought in this bleak domain . 在这阴森的领域中,人民崇高而忠实的精神也于事无补。
- Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. 甚愿你们中间有一人关上殿门,免得你们徒然在我坛上烧火。
- Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. 你卖了你的子民,也不赚利。所得的价值,并不加添你的资财。
- And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? 拉班对雅各说,你虽是我的骨肉(原文作弟兄),岂可白白地服事我?请告诉我,你要什么为工价?
- A bowl of hot chicken soup is good for you. 喝一碗热鸡汤对你有好处。
- Are you willing to stand surety for your brother? 你愿意当你弟弟的保证人吗?
- Gen 29:15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? 创29:15拉班对雅各说,你虽是我的骨肉(原文作弟兄),岂可白白地服事我。请告诉我,你要什么为工价。
- I groped for the light switch in the dark room. 我在黑暗的房间里摸索着找电灯开关。
