您要查找的是不是:
- The textual image and cultural image of peach in Tao Hua Shan overlaps occasionally. 摘要《桃花扇》中,桃的本文意象与文化意象有重合,但总体上冲突大于调谐。
- The research of regional cultural image will help to represent the regional characteristics and cultural connotations. 摘要区域文化意象的研究,有助于体现产品区域特色和文化内涵。
- The fifth part: the ways of creation of culture image of VHS students. 第五部分:如何塑造中职生文化形象。
- Based on it, the author tries to analyze how the translators transfer the cultural image under the relevance-theoretical framework so as to confirm powerful explanatory power and the advantages of RT. 本文以对文化意象的研究为切入点,运用关联翻译理论分析,讨论了异化和归化两种翻译策略,得出了结论”译者应结合目的语读者认知水平和具体的语境灵活地采取翻译策略”。
- Since the cultural image has its special cultural values, the translation of it involves the translators' attitudes towards the foreign cultures. 摘要文化意象具有独特的民族文化价值,对文化意象的译介问题,就是对待异国文化的态度问题。
- Cohering about two thousand gears" extensively abundantly and profoundly social contents, having rich art inspiration, Wang Zhaojun is also an important cultural image in china"s literature history. 王昭君又是中国文学史上一个重要的文学意象,凝聚着中国二千多年来广泛、丰富而又深刻的社会内容,具有丰厚的艺术启示力。
- Nonequivalence of cultural image results from different culture,if some cultural image were translated literally,they would not be accepted easily by the audience. 东西方文化的差异导致了某些文化意象的不等值,采用直译手法处之,会使观众难以认同。
- The author states the source of "culture image" and define it together with the consideration of VHS Chinese education. 追溯了“文化形象”一词的来源,结合中职语文教育对文化形象进行概念界定,并对其进行具体描述和解释。
- The uniform for the hostesses feature different Chinese cultural images, such as blue-and-white porcelain, embroidery, peony flowers and jade. 其中,礼服的设计凸现中国传统文化,很好地融合了青花瓷、刺绣、牡丹和玉石等中国元素,而颁奖台的设计灵感来自"祥云"的形象,定名为"玉带祥云"。
- Translators have to face the misplacement of cultural images in the course of translation,an interlingual and cross-cultural activity. 在翻译这种跨语言、跨文化的活动中,译者不可避免地会面对两种语言中文化意象的错位。
- Translators have to face the misplacement of cultural images in the course of translation, an interlingual and cross-cultural activity. 摘要在翻译这种跨语言、跨文化的活动中,译者不可避免地会面对两种语言中文化意象的错位。
- Here, literal subtitling is greatly recommended, for it can preserve cultural images and do great good for the cultural exchanges between different peoples. 由此观众可以更加直观地了解异域的文化。
- The heroine is the spitting image of the author. 书中女主人翁是作者的真实写照。
- On the Retention of Cultural Image in Translation 论翻译中文化意象的保留
- I have this image of you as always being cheerful. 在我的心目中,你的样子总是兴高采烈的。
- The minister is trying to improve his public image. 部长正在努力提高他自己的公众形象。
- His good image has stolen up on my brain. 他的良好形象已渐渐在我头脑中形成。
- The museum has many immemorial cultural relics. 该博物馆收藏了很多极其古老的文物。
- Our cultural delegation met with a hearty welcome. 我们的文化代表团受到热烈欢迎。
- She is the express image of her mother. 她和她母亲长得一模一样。
