您要查找的是不是:
- Figuratively speaking, it means to hoodwink or sway sb into doing sth with flattery or by boasting. The word huyou (忽悠); which means “sway” in its literal sense; is derived from the Northeast dialect.
- Beat sb all over,eg to make him give information 痛打某人(如为逼出情报)
- Tempt sb into doing sth. 诱惑某人做某事;
- Beat sb all over, eg to make him give information 痛打某人(如为逼出情报)
- work sb into a rage, frenzy, etc 使某人大怒、 发狂等
- My heart beat thick in the course of the interview. 在面试过程中我的心跳得厉害。
- to back/drive/force sb into a corner 把某人迫入困境
- to beat/force/starve sb into submission 打得/强迫/饿得某人屈服
- Trick or force sb into doing sth 诱骗或强迫某人做某事
- send sb into a rage,a frenzy,fits of laughter 使某人大怒、发狂、哈哈大笑
- He left when the band began to beat out pop music. 乐队一奏起流行音乐他就走了。
- (of a telephonist)put sb into contact by telephone (话务员)给某人接通电话
- The cruel master beat his slaves with a whip. 残酷的主人鞭打他的奴隶。
- Don't poke into my private affairs. 不要干涉我的私事。
- The ship beat back against a monsoon. 船逆着季风艰难地行驶。
- He steered into the parking area. 他把车开进了停车区。
- His honesty was called into question. 他的诚实受到了怀疑。
- The old farm has been split up into house lots. 这古老的农场已被划分为一块块的宅地。
- He is badly beat up by a gang of thug. 他被一帮暴徒打得死去活来。
- She twitched the curtain into place. 她猛地拉好窗帘。