您要查找的是不是:
- Other services can be arranged by The Platinum Card Service but full costs will be payable by the Cardmember. 如需要其他维修服务,我们可代为安排,惟有关费用须全数由美国运通白金卡会员支付。
- The expenditure thus incurred will be payable by the ship, freight, and cargo in proportion to their respective value. 由此而要支付的费用将由船主、承运人和货主三方按价值比例分摊。
- The amount outstanding on such financial accommodation shall be payable by the client to ICEA on demand. 有关贷款本息须于本公司限令偿还时悉数偿还。
- All bank charges outside Bahrain are payable by the beneficiary. 巴林以外的银行费用由受益人承担。
- Stamp duty of HK$5 and ad valorem stamp duty are payable by the transferor(s) if this form is completed. 转让人须支付5港元的印花税费"与及"支付从价印花税。
- Stamp duty of HK$5.00 and Ad valorem stamp duty are payable by the transferor(s) if this form is completed. 填妥此表格后,转让人须支付5.;00港元之印花税及支付从价印花税。
- Stamp duty of HK$5.00 and Ad valorem stamp duty are payable by the transferee(s) if this form is completed. 填妥此表格后,承让人须支付5.;00港元之印花税及支付从价印花税。
- Transferring Bank charges in respect of transfers including commissions, fees, costs or expenses are payable by the First beneficiary, unless otherwise agreed. 除非另有约定,转让行所涉及转让的费用,包括手续费、费用、成本费或其它开支等,应由第一受益人支付。
- During the period of the tenancy, all charges for use of water, electricity and gas are payable by Party B monthly according to consumption, and on receipt of bills. 1乙方在租赁期内所用的水、电和煤气费用,每月按实际耗用量结算,乙方按单缴付。
- Inoices shall be payable by APPOINTED DISTRIBUTOR LTD in full to BBK within 60 (sixty) days following the end of month of inoice. 自收到发货单该月的月末算起,在之后的60天内,全部货物应由指定的发货商发给BBK(步步高)。
- Invoices shall be payable by APPOINTED DISTRIBUTOR LTD in full to BBK within 60 (sixty) days following the end of month of invoice. 我的翻译:在发货单月末后60天内,指定代理商应将全部货款支付给罗森豪丁有限公司。
- Notwithstanding Clause 7, on withdrawal by either Buyer or Seller this Agreement shall be rescinded and except as provided no compensation shall be payable by either party. 即使有第7条的规定,买方或卖方在撤销本协议时,本协议即告撤销,除上文规定外,任何一方均无须作出其他补偿。
- Transit Interest charges if any days are payable by 寄单利息费用
- Invoice would be payable within thirty days of receipt. 发票收到后30天内付款。
- Instalments are payable on the last day of the month. 分期付的款可於每月最後一日交付。
- The balance would be payable upon receipt of the goods. 余款等到收到货时付清。
- A fee of 310 will be payable in case of late submission. 迟交通知书须缴交费用310元。
- A negotiable bill may be payable either to order or to bearer. 凡可流通转让之汇票均得按记名人之指示付款或付款予持票人。
- Any balance of tax not covered by the TRCs redeemed shall be payable on or before the tax due date. 赎回的储税券如不足以支付全部税款,馀数须于缴税日期或之前缴交。
- Direct owner, no commision payable by tenant. 直接业主,租客免佣免顶。
