您要查找的是不是:
- A spell to ward off evil spirits. 一条辟邪的咒语。
- The villagers prayed in hopes of warding off evil spirits. 村民为避免恶魔的出现而祈祷。
- It's not only beautiful, but also to ward off evil spirits. 红色不仅漂亮,还能避邪呢。
- He had a red band on his waist to ward off evil spirits. 他系上了红腰带,说是为了避邪。
- In medieval times, church bells were often co ecrated to ward off evil irits. 中世纪时,教堂的钟常用于驱赶恶魔。
- In medi times, church bells were often consecrated to ward off evil spirits. 中世纪时,教堂的钟常用于驱赶恶魔。
- An item worn for its supposed magical benefit,as in warding off evil; an amulet. 驱邪符,护身符随身戴的被认为有魔法的物件,如在避开恶魔中;护身符
- An item worn for its supposed magical benefit, as in warding off evil; an amulet. 驱邪符,护身符:随身戴的被认为有魔法的物件,如在避开恶魔中;护身符。
- It started as a way of warding off evil spirits, with the dolls acting as a charm. 它是一种驱散恶魔的方法,玩偶有这样的一种魔力。
- There is a Knife Sword Screen between the main door and main hall that can cover the inside space and also ward off evils. 大门与正厅中间放置刀剑屏,不仅具有遮蔽室内空间及迎门辟邪的作用。
- The color red is believed to ward off evil spirits, and its use is prevalent throughout Chinese culture. 这种红色被认为可以避开邪灵,并且它的这种用处是由中国文化而盛行的。
- You know Chinese people believe all the evil spirits are short.They can not jump over high steps.So the threshold is actually for warding off evil spirits. 今天我们看到的大多数胡同是明清两代产物,没有人能够确切的说出北京有多少胡同。
- India:The groom's brother sprinkles flower petals(to ward off evil)on the bridal couple at the end of the ceremony. 印度:新郎的兄弟要在婚礼快结束时向新婚夫妇抛撒花瓣(以驱除妖魔)。
- Some women of the Padaung people are fitted with brass neck rings at a young age to ward off evil spirits. 帕督安的一些妇女在小时候就被带上黄铜颈圈来辟邪。
- During the Satyr Narnia celebrations, holly and other greens were hung over doorways as part of the pagan ritual to ward off evil. 在撒梯纳尼亚庆祝中,冬青或其他绿色植物作为驱赶邪恶的异教仪式的一部分被挂在门廊里。
- You should walk around your home three times backwards and counterclockwise before sunset on Halloween to ward off evil spirits. 万圣节那天的日落之前,围着你的房子,逆时针方向倒走三圈,就可以挡住恶鬼的来访。
- Any of numerous plants of the genus Hypericum having yellow flowers and transparently dotted leaves,traditionally gathered on St John's eve to ward off evil. 金丝桃属的任何一种植物,花黄色,叶有明显的斑点,传统上在施洗约翰节前夕采集,用以避邪。
- The day is also called Kiku no Sekku (Chrysanthemum Festival), because of the Chinese tradition of drinking chrysanthemum wine on this festive occasion to ward off evil spirits. 在中国,传说人们在重阳节时用菊花酒来祓除不祥和消除灾难,所以,日本人也把重阳节称为菊花节,并有爱菊的传统习俗。
- The legend says that wearing jade articles carved in the shape of a pixiu (a fabulous wild beast) can ward off evil spirits and let riches come into your house. 民间传说佩戴貔貅玉佩可以辟邪、招财。
- Good luck charms, such as horseshoes, rabbits' feet, coins, lockets, and religious medals, are commonly kept or worn to ward off evil or to bring good fortune. 和我们一样,老外也会带一些护身符来避免坏运气,比如硬币,幸运符什么的。