您要查找的是不是:
- The client offers the translation materials and disburses the imprest. For each project, we set up a new team to operate. 客户支付预付款并提供所需翻译资料(电子稿)。我方根据项目类型,组建项目组,开始项目操作。
- In general, minor changes in the translation materials are usually isolated risks, unlike functional modifications where one bad line of code can disrupt the stability of the entire system. 一般而言,翻译资料中的微小更改通常是孤立的风险,不同于功能上的修改,其中一行出错的代码可以破坏整个系统的稳定性。
- On business trips to Beijing, she used to grumble about not being able to cope because she does not have enough translated materials. 她出差到北京,常自叹自己的华文译文资料太少,不足应付。
- To be an insider of translated materials is good, but casual and not always required. 能成为所译材料的行家固然好,但这是偶然的,也并非是必需的条件。
- On business trips to Beijing,she used to grumble about not being able to cope because she does not have enough translated materials. 她出差到北京,常自叹自己的华文译文资料太少,不足应付。
- The payment must be paid while the translated materials are handed in unless there is an agreement by the two parties in advance. 未经双方提前约定,交稿时须付清全款。
- For example, stateoftheart translation memory tools allow the reuse of previously translated material. 例如,最新科技的译本记忆工具可重复使用先前的翻译资料。
- Translate materials including software, help files and documentation using appropriate tools. Areas of focus include IT, finance, chemical, telecom, logistics and life sciences. 资料翻译,运用适当的工具准备书面文件,内容范围涉及:IT、金融、化学、电信和生命科学等。
- I am making a verbal translation. 我正在逐字的翻译。
- It is the translation of theories into practice. 这是理论到实践的转变。
- Many natural materials are becoming scarce. 许多天然原料越来越少。
- The effect of the novel loses in translation. 这部小说经过翻译失色不少。
- I was unable to improve on his translation. 我没法再提高他的译文。
- Let's compare the translation with the original. 让我们把译文和原文比较一下。
- The beautiful curtain is made of remnant materials. 这个漂亮的窗帘是用零头布做的。
- This is a verbal translation of the prose. 这是那篇散文的逐字直译。
- This is a literal translation from French. 这是从法文直译过来的。
- Some synthetic materials do not crush easily. 有些化纤衣料不易起皱。
- This is a translation; the original is in French. 这是译文,原文是法文的。
- Poetry always loses (something) in translation. 诗歌一经翻译总有所失。