您要查找的是不是:
- Shepherds penned their flocks. 牧羊人把他们的羊群关入栏中。
- Shepherds pen their blocks. 牧人把他们的羊关入栏中。
- The shepherds had driven all their flocks to hills. 牧羊人把他们的所有羊群都赶上山去。
- In the fields nearby shepherds were tending their flocks. 在田间附近牧羊人在圈养自己的鸡群。
- The shepherd was trotting their flocks through the street. 牧羊人驱赶羊群小跑着过街。
- The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own. 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业。他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。
- There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flocks by night. 路加福音2:8在伯利恒之野地里有牧羊人,夜间按着更次看守羊群。
- The seacoast shall be like pastures where the shepherds and their flocks go and the lambs gather. 他们将沿著海滨放羊,晚上歇息在阿市刻隆的栈房,因为上主他们的天主必看顾他们,转变他们境遇。
- And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. 在伯利恒之野地里有牧羊的人,夜间按着更次看守羊群。
- They move with their flocks to upland pastures. 他们带著牲畜迁往高原上的牧场。
- Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion. 牧人必引他们的羊群到她那里,在她周围支搭帐棚,各在自己所占之地使羊吃草。
- And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. 在伯利恒之野地里有牧羊人,夜间按着更次看守羊群。
- And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. 有牧羊的人来,把她们赶走了,摩西却起来帮助她们,又饮了她们的群羊。
- Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock. 有牧羊的人来把他们赶走了、摩西却起来帮助他们、又饮了他们的群羊。
- There were in the same area shepherds abiding in the field, watching over their flock at night. 在同样的地方,牧羊人居住在田间,他们在夜间看守着他们的羊群。
- Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue and watered their flock. 有牧羊的人来,把他们赶走了,摩西却起来帮助他们,又饮了他们的群羊。
- And we certainly don't want to be among them, or to shepherd our children into their flock. 我们肯定不愿意成为他们中的一员,也不愿自己的后代步他们的后尘。
- "Thus says the LORD of hosts, 'There will again be in this place which is waste, without man or beast, and in all its cities, a habitation of shepherds who rest their flocks. 万军之耶和华如此说、在这荒废无人民无牲畜之地、并其中所有的城邑、必再有牧人的住处.他们要使羊群躺卧在那里。
- Only their children and their flocks and herds were left in Goshen. 只有他们的妇人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地。
- It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there. 其内必永无人烟、世世代代无人居住.亚拉伯人也不在那里支搭帐棚.牧羊的人、也不使羊群卧在那里。