您要查找的是不是:
- Rebiyah Kadeer 热比娅·卡德尔
- They also have objected to Kadeer's appearance at the event. 中方还反对主办方邀请热比娅出席放映活动。
- Kadeer sprach sich gegen Gewaltanwendung auf beiden Seiten aus. 她表示,她本人反对双方使用暴力。
- Kadeer was born in 1951 at the foot of the Altai, Xinjiang Altay City. 热比娅一九五一年出生于新疆阿尔泰山脚下的阿勒泰市。
- Beijing has accused Kadeer of masterminding the riots -- a charge she denies. 北京指责热比娅是新疆骚乱的幕后策划者,她否认这一指控。
- Ms. Kadeer dismisses Beijing's charge that she planned last Sunday's protests. 她否认了北京对她策划星期日的抗议的指控。
- Kadeer's sons Alim and Ablikim have been in jail since 2006 for tax evasion and secessionism, respectively. 热比娅的儿子阿利姆和阿布里克姆在2006年分别因逃税和推行分裂主义被关进了监狱。
- Who cover up and connivance Kadeer, the Dalai Lama, who is the 1.3 billion Chinese people, the enemy! 谁包庇和纵容热比娅、达赖,谁就是13亿中国人民的敌人!
- Xinhua had quoted the Xinjiang government as blaming WUC leader Rebiya Kadeer for "masterminding" the violence. 新华社曾报道新疆政府指责世界维吾尔族统一大会领袖热比娅“策划”的暴力行为。
- China has accused Kadeer, 62, of inciting the riots and warned Japan that her visit could damage bilateral ties. 中国谴责62岁的热比娅煽动此次骚乱并警告日本若允许她到访将损害日中关系。
- Authorities have repeatedly accused the exiled Uighur activist Rebiya Kadeer of fomenting the violence. 当局多次指责流亡国外的维吾尔族激进分子热比娅煽动了此次暴力事件。
- Beijing has accused Kadeer of masterminding the riots in Xinjiang, a charge she denies. 北京指责热比娅操纵这些暴乱,热比娅则否认自己操纵暴乱。
- China's authorities have repeatedly claimed that exiled Uighur leader Rebiya Kadeer is stirring up trouble in the region. 中国官方反复声称是被放逐的维吾尔族领导人热比娅在该地区煽动了此事件。
- Both officials specifically blamed U.S.-based Uighur exile Rebiya Kadeer for masterminding Sunday's rioting that left at least 156 people dead. 栗智和秦刚都都明确指责目前流亡在美国的维吾尔人热比娅策划了星期天的骚乱;这次骚乱造成至少156人死亡。
- They have one representative, Rebiya [Kadeer], who goes around the world clamoring, instigating, she doesn't want us to successfully host the Olympics. 他们有一个代表人物热比娅,在境外到处鼓噪、煽动,就是要我们办不成奥运会。
- It also unsuccessfully leant on the National Press Club in Canberra to cancel an invitation to Ms Kadeer to speak there. 中国还要求堪培拉的全国记者俱乐部取消邀请热比娅演讲,也被拒绝了。
- Chinese officials say three buildings built by exiled Uighur leader Rebiya Kadeer will be demolished in the ethnically divided city of Urumqi. 中国官方表示,他们计划拆除流亡的维吾尔族领袖热比娅.;卡德尔在乌鲁木齐市建造的三座房屋。
- In Turkey, by contrast, Mr Erdogan has offered a visa to Rebiya Kadeer, a Uighur exile accused by China of fomenting Xinjiang's violence. 而土耳其则截然相反,埃尔多安已经向热比亚提供签证,助这位中国所谓煽动新疆叛乱的维吾尔族流放者热一臂之力。
- It is led by Rebuya Kadeer, a businesswoman of Uyghur ethnicity who was detained in 1999 and accused of harming China's national security. 该组织领导人为热比娅,维族商人,1999年被拘留,以危害国家安全罪起诉。
- The Australian government has warned that Chinese diplomats must voice their opposition to Kadeer's public appearances in an appropriate way. 澳大利亚当局则警告北京政府应该采用其它合适的方法来处理热比娅在公共场所的出现。