您要查找的是不是:
- Peace to his ashes / memory / soul! 愿死者安息吧!
- Peace to his ashes / memory / soul ! 愿死者安息吧!
- Peace to his ashes! 安息吧!
- Peace to his ashes/ memory/ soul! 愿死者安息吧!
- His ashes were buried next to those of his wife. 他的骨灰埋葬在妻子骨灰的旁边。
- Peace to his ashes 安息吧!
- And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem. 犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷、到宫里去了。
- I didn't know where that was.So he was cremated, like he wanted, and like I say, half his ashes was interred here, and the rest I sent up to his folks. 我不知道在哪里,所以照他的意思火化了,一半埋葬在这里,另一半寄给他爸妈。
- So he was cremated, like he wanted, and like I say, half his ashes was interred here, and the rest I sent up to his folks. 我留下了一半骨灰,另一半给了他家人,他们应该知道断背山在哪。
- And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem. Yosafat, raja Yehuda, pulang dengan selamat ke istananya di Yerusalem. 犹大王约沙法平平安安的回耶路撒冷,到自己宫里。
- He was a dishonor to his regiment. 他是那个团的耻辱。
- His ashes are buried next to those of his wife. 他的骨灰埋葬在妻子骨灰的旁边。
- "Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But inwardly he sets an ambush for him. 他们的舌头是毒箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。
- He was disobedient to his mother. 他不听他母亲的话。
- His ashes are buried to those of his wife. 他的骨灰埋葬在妻子骨灰的旁边。
- Peppering his talk with American colloquialisms, another interpreter, who asked to be referred to as "Hector", said he believed his work would help bring peace to his country. 另一名口译员要求大家叫他“赫克托”,他喜欢在讲话时加入美国的俗语,让自己的语言变得生动。
- His ashes is bur next to those of his wife. 他的骨灰埋葬在妻子骨灰的旁边。
- The boy spooned oat the to beans to his mouth. 这孩子用匙把黄豆舀出来放进嘴里。
- All John's kith and kin came to his wedding. 约翰所有的亲戚朋友都来参加他的婚礼。
- His ashes were brought back to his hometown after World War II by two local Franciscan nuns, whose order now runs the hospital. 他的骨灰在二次世界大战后由两名当地的圣方济会修女带回他的家乡,两名修女所属的修会如今经营这家医院。