您要查找的是不是:
- Niall Ferguson: “I do think they're wrong. “我确信他们错了。
- Niall Ferguson: “We've discussed two reasons to non-suicidal. 我们已经讨论过两个不自取灭亡的理由。
- Niall Ferguson: “One possibility is that they don't believe these numbers either. 一种可能性是连他们(做预测的人自己)也不相信这些数字。
- A history of finance by Niall Ferguson, a Harvard professor, was also well timed . 哈佛大学教授NiallFerguson关于财务历史的书在时机上也恰到好处。
- Niall Ferguson “explaining” that fiscal expansion will actually be contractionary, because it will drive up interest rates. 尼尔弗格森“解释”扩大财政实际上将导致紧缩,因为这会推高利率。
- Niall Ferguson: “No administration with Larry Summers in the White House is going to be a protectionist administration. 尼尔弗格森:加拿大[审议]赢家,因为它的银行较少杠杆,银行监管这里一直严格,因为它的房地产市场还没有完全在泡沫相同的方式。
- Here's what I imagine Niall Ferguson was thinking: he was thinking of the interest rate as determined by the supply and demand for savings. 我猜测尼尔弗格森的想法是:他认为,利率视对储款的供给和需求而定。
- Niall Ferguson coined the term "Chimerica" to describe the close and often bizarre co-dependence of the United States on China and vice versa over the past decade. Niall Ferguson创造了Chimerica一词来描写中国和美国或者美国和中国之间的紧密却奇怪的关系。
- FEW years ago, Niall Ferguson and Moritz Schularick, two economic historians, coined the term “Chimerica” to describe the symbiosis between the world's two great powers. 几年前,两位经济历史学家NiallFerguson和MoritzSchuarick创造了新词“Chimerica”,描述了中美两个大国之间的共生互惠关系。
- Niall Ferguson: “We kind of have had a bubble in the sense that we've seen such a rally in U.S. government bonds.It's tempting to say that will burst and we'll see yields go back up. 尼尔弗格森:“部分原因是他们可能会如此,而且他们能够做到以较低的成本比别人,因为美国保留了避风港的地位,这使得世界上不公平的。
- Another historian, Niall Ferguson, reckons that what went so spectacularly wrong for China then is more remarkable and worthy of investigation than why things should now be going right. 另一位历史学家尼奥?弗格森(NiallFerguson)认为,研究中国当年为何走向衰落远比讨论现在为何崛起要重要而有意义的多。
- In a little while Miss Ferguson excused herself and went away. 过了一会弗格森小姐求得同意提早走了。
- Niall Ferguson 尼亚尔·福格森
- Niall : No wonder you look so fit and trim. 尼尔:怪不得你看来这么健美。
- Niall: No wonder you look so fittrim. 尼尔:怪不得你看来这么健美。
- Niall: No wonder you look so fit and trim. 尼尔:怪不得你看来这么健美。
- This was Ferguson's umpteenth trophy for United. 已经数不清这是福格森为曼联拿到的第几个奖杯了。
- "Louis has everything," Ferguson added. “萨哈很有能力。”弗格森补充说。
- Ferguson also needs to placate irate United fans. 弗格森同时需要安抚愤怒的曼联。
- Jackson,Ricki Maslar,Jay Michael Ferguson,C. 制作人 Jerry L.