您要查找的是不是:
- Lysiteles silvanusn. 森林微蟹蛛
- Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安归与你们!
- For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea. 神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫 神因我们得荣耀。
- Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. 1保罗、西拉和提摩太,写信给在父神和主耶稣基督里,帖撒罗尼迦人的召会:愿恩典与平安归与你们。
- For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea. 因为西拉、提摩太,和我传给你们的那位上帝的儿子耶稣基督并不是一位是而又非的。相反地,他就是上帝的“是”字。
- For the Son of God, Christ Jesus, who was preached among you by us by me and Silvanus and Timothy was not yes and no, but is yes in Him. 林后1:19因为我和西拉、并提摩太、在你们中间所传神的儿子耶稣基督、总没有是而又非的、在他只有一是。
- For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes. 因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。
- For the Son of God, Jesus Christ, whom we were preaching among you, even I and Silvanus and Timothy, was not Yes and No, but in him is Yes. 因为藉我们,即藉我和息耳瓦诺同弟茂德,在你们中间所宣讲的天主子耶稣基督,并不是“是”而又“非”的,在只有一个“是”
- The roundels on the S. face show the departure for the hunt; a sacrifice to Silvanus; the hunt for bear; and a sacrifice to Diana. 南侧的圆盘则描绘动身出猎的景象和对西凡那斯(注:自然之神)的献祭、猎熊和对黛安娜的献祭。
- Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. 保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安归与你们。
- Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God Stand firm in it! 我略略的写了这信、讬我所看为忠心的兄弟西拉转交你们、劝勉你们、又证明这恩是神的真恩.你们务要在这恩上站立得住。
- By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it. 我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
- For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you through us, through me and Silvanus and Timothy, did not become yes and no, but our word has become yes in Him. 19因为藉着我和西拉并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,并不是是而又非的,在祂只有一是。
- Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him , I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God.Stand firm in it! 彼前5:12我略略的写了这信、托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们、劝勉你们、又证明这恩是神的真恩.你们务要在这恩上站立得住。
- I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion;comforting you and witnessing that this is the true grace of God;keep to it. 我略略的写了这信、讬我所看为忠心的兄弟西拉转交你们、劝勉你们、又证明这恩是神的真恩.你们务要在这恩上站立得住。
- I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion; comforting you and witnessing that this is the true grace of God; keep to it. 12我略略的写了这信、讬我所看为忠心的兄弟西拉转交你们、劝勉你们、又证明这恩是神的真恩,你们务要在这恩上站立得住。
- By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. 我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
- Through Silvanus, the faithful brother, as I account him, I have written to you briefly, exhorting and testifying fully that this is the true grace of God; enter into this grace and stand in it. 12我藉着我所看为忠信的弟兄西拉,略略的写了这信给你们,劝勉你们,又充分见证这是神真实的恩典;你们务要进入这恩典,并在其中站住。
- Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: 保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在神我们的父,与主耶稣基督里的教会。
- I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion;comforting you and witnessing that this is the true grace of God; 我略略的写了这信,讬我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是神的真恩。