您要查找的是不是:
- The Kwantung Army decided that a division size attack was needed to oust the Soviets and their allies. 关东军认为,为了驱逐苏军和他们的盟友,需要发动一个师级攻势。
- September 18, 1931, the Japanese Kwantung Army stationed in Northeast China region, a sudden attack of Shenyang, northeast occupied by force of events. 1931年9月18日,日本驻中国东北地区的关东军突然袭击沈阳,以武力侵占东北的事件。
- Following this so-called Manchurian Incident of 1931, Kwantung Army staff officers quickly forced the creation in early 1932 of a puppet state called Manchukuo. 继1931年的所谓“满洲事变”后,关东军的参谋军官们很快于1932年初强制建立了一个叫做“满洲国”的傀儡政权。
- IJA regulars replaced the reservists in 1916, and in 1919 Army Order Number Twelve established Headquarters Kwantung Army to control IJA garrison units in Manchuria. 1916年日本帝国军正规军取代预备役部队,并于1919年根据第12号军令成立了关东军司令部,管辖日本帝国军驻满洲部队。
- The Manchurian Incident took place as members of the Kwantung Army blew up a section of South Manchuria Railway lines in Liutiaogou (Lake Liutiao), outside Mukden (currently Shenyang). 满洲里事变是从关东军炸毁奉天附近的南满铁路柳条湖一段开始的。
- As a result, in early 1939 Kwantung Army headquarters adopted a more aggressive series of rules of engagement designed to crush any future Soviet encroachments on Manchukuoan territory. 结果,1939年初关东军司令部采纳了一系列更为积极主动的作战规则,设想粉碎将来苏联对满洲领土的任何入侵。
- Lieutenant General Komatsubara and Kwantung Army Headquarters regarded the battle as a draw and accepted that verdict because they believed that the Nomonhan desert was worth no more Japanese blood. 小松原中将和关东军司令部认为这场战斗是个平局,并且接受了这个结论,因为他们相信诺门坎的沙漠不值让日本人流更多的血。
- Faced with these repeated incidents, Lieutenant General Komatsubara, whose 23d Division had operational responsibility for the area, requested of the Kwantung Army permission "to expel the invaders. 面对这些再三发生的事件,负责该地区防务的第23师团长小松原中将,请求关东军允许“驱逐入侵者。
- To 17, Hailar In addition, head east and Ning Zhu Lei and a small number of regions are still recalcitrant remnants of the Japanese army, the Kwantung Army has completely lost the ability to resist. 到17日,除海拉尔、虎头和东宁等少数筑垒地域的残余日军仍在顽抗外,关东军已经完全丧失了抵抗能力。
- Japan's Kwantung Army was foolish senior staff Taizuo Kawamoto, who instructed him to spy Tajima, Valley, mysteriously, no fixed whereabouts of the "girl Jianghan" reconnaissance track. 当年愚蠢的日本关东军高级参谋河本大佐,曾经指示他的间谍田岛、山谷,对神秘莫测,行踪无定的“江汉姑娘”进行跟踪侦察。
- On the Whereabouts of Weapons Left by Kwantung Army 论日本关东军的武器流向
- The army was demoralized by defeat. 军队因战败而士气消沉。
- The enemy army crumpled up under our attacks. 敌军在我军的攻击下垮了。
- He tends to idealize his life in the army. 他总想使自己在军队里的生活理想化。
- The army won a miraculous victory over a much stronger enemy. 这支军队击败了比他们强大得多的敌军,赢得了奇迹般的胜利。
- The new president carried out a purge of disloyal army officers. 新总统对不忠诚的陆军军官进行了一次整肃。
- The army was disbanded when the war came to an end. 战争结束时,军队即被解散。
- He served one month with the Air Army in Kuwait. 他在科威特的空军里服役1个月。
- He lied about his age to join the army. 他为了参军谎报了年龄。
- He's an army sergeant. he needs a loud voice. 他是个好军人。他需要有大嗓门。