您要查找的是不是:
- Kosala flavosignatan. 单白枯叶蛾
- Hearing this, king Pasenadi of Kosala, became displeased. 四如是云时,拘萨罗国之波斯匿王不喜。
- It was the capital of Kosala, as described in the Ramayana. 现在是法札巴德的一部分。
- At that time king Pasenadi of Kosala was in the upper storey of rhe palace. 二又,尔时,拘萨罗之波斯匿王与末利夫人,具在高楼之上。
- Learning of this, the King of Kosala began marching his troops and elephants towards Benares. 科萨拉国王获知后就集结了他的卫队和象队朝贝拿勒斯进发了。
- At that time many bhikkhus were living in forest huts on the side of the Himalayas in the country of Kosala. 尔时,众多比丘等,住于拘萨罗国雪山侧之森林小屋。
- Then king Pasenadi of Kosala gradually lessened the amount of food he took to one fourth the previous amount. 七时,拘萨罗国之波斯匿王,即渐次满足于一陀那量之饭食。
- King Pasenadi of Kosala approached the Blessed One, worshipped and sat on a side. 二时,拘萨罗国之波斯若王,往诣世尊处,诣已,礼敬世尊,坐于一面。
- The King of Kosala entered the city of Benares and saw that no one was against him. 科萨拉国王进到贝拿勒斯城,看见无人反对他。
- And the five kings headed by king Pasenadi of Kosala approached the Blessed One worshipped and sat on a side. 六时彼等五王,以波斯匿王为先导,往诣世尊之处,诣已,礼敬世尊,坐于一面。
- King Pasenadi of Kosala has intimate friendship with good friends and associates. 拘萨罗国之波斯匿王,有善友、善朋、善伴。诸比丘!
- Then king Pasenadi of Kosala approached the Blessed One exchanged friendly greetings and sat on a side. 二时,拘萨罗之波斯匿王诣世尊处。诣已,与世尊交谈敬重之见面礼,而坐于一面。
- At one time the Blessed One was living in the Brahmin village Ekanaliya in the country of Kosala. 一尔时,世尊住拘萨罗国,名一苇村之婆罗门村。
- Then King Pasenadi Kosala, while traveling from Saketa to Savatthi, took up a one-night residence between Savatthia and Saketa at Toranavatthu. 时,波斯匿拘萨罗王由沙计多往舍卫城,于沙计多与舍卫城中间之多罗那越赌取一夜之宿。
- King Pasenadi of Kosala having partaken his food and breathing heavily, approached the Blessed One, worshipped and sat on a side. 二时,拘萨罗之波斯匿王食后,就大息而诣世尊[处]。诣已,礼敬世尊,坐于其傍。
- At that time king Pasenadi of Kosala was getting a large number of humans bound. Some were bound with ropes, some with chains and others with skeletal chains. 一又,其时,拘萨罗国之波斯匿王,捕缚甚多人。有者以绳、有者以网、有者以锁[缚之]。
- I heard thus. Once the Blessed One, while wandering in the Kosala country with a large community of bhikkhus, entered a town of the Kalama people called Kesaputta. 如是我闻:一时佛在骄萨罗国,羁舍子村落,其族人是迦摩罗族姓的后代。
- I heard thus. Once the Blessed One, while wandering in the Kosala country with a large community of bhikkhus, entered a town of the Kalama people call... 如是我闻:一时佛在骄萨罗国,羁舍子村落,其族人是迦摩罗族姓的后代。
- The ruler over the United Kingdoms of Benares and Kosala in the Ganges Valley was King Pasenadi, the mightiest Maharaja of his day.At that time he was at war with his neighbor, the King of Magadha. 这在古印度的当时简直是不可思议,因为印度时至今日仍是四姓阶级壁垒分明,拘萨罗国的国王又怎麽可能去拔擢一个出生低阶种姓的少女为皇后?
- Kosalan. 白枯叶蛾属