您要查找的是不是:
- So if a man's wit be wandering,let him study mathematics; for in demonstrations,if his wit be called away ever so little,he must begin again. 如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演。
- So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. 如智力不集中,可令读数学,盖演题需全神贯注,稍有分散即须重演;
- So if a man's wit be wandering, let him study mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away ever so little, he must begin again. 如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;
- So if aman's wit be wandering, let him study the mathematics;for indemonstrations, if his wit be called away never so little, he must beginagain. 如智力不集中,可令读数学,盖演题需全神贯注,稍有分散即须重演;
- So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. 因此;如果一个人的才智是偏离的;让他学习数学吧;事实证明;如果他的才智被唤走没有太迟;他必须再次开始.
- His wits are wandering. 他有点疯了。
- If his wit be notapt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen, for they are cymini sectores. 如果他的智力不能区别或找到差异,让他学习神学家,因为他们善于分辨毫厘之差。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectores. 缺乏分析判断力的人,他可以研习经院哲学,因为这门学问最讲究繁琐辩证。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen;for they are cymene sectors. 换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolman; for they are cymini sectores. 如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;
- If his wit be not apt to distingguish or find differences, let him study the schoolmen;for they are cymini sectores. 换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectors. 同此,如果一个人心志不专,他顶好研究数学;因为在数学的证理之中,如果他的精神稍有不专,他就非从头再做不可。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen;for they are cymini sectores. 换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注、孜孜不倦。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen;for they are cymini sectors. 缺乏分析判断力的人,他可以研习经院哲学,因为这门学问最讲究繁琐辩证。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen;for they are symini sectores. 如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;
- If his wit be not apt to distinguish or find differences,let him study the Schoolmen,for they are cyminisectores. 如不能辨异,可让他读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人。
- If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen;for they are cymini sectores [splitters of hairs]. 如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;
- Her mind seemed to be wandering and she didn't recognize us. 她好像精神恍惚,没认出我们来。
- The little boy is slow in his wits. 这个小男孩弱智。
- If his wit be not apt to distinguish or find difference, let him study the schoolmen;for they are cymini sectores (hair-splitters). 如不能辩异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;
