您要查找的是不是:
- If the “Force Majeure” cause lasts over 60 days, the Buyers shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract. 人力不可抗拒事故继续存在60天以上时,买方有权撤销合同或合同中未装运部份。
- If the “Force Majeure” cause lasts over 60 days ,the buyers shall have the right to cancel the contract of the undelivered part of the contract. 不可抗力事故继续存在60天以上时,买方有权撤销合同中未发运部分。
- IF the Force Majeure cause lasts over 60 days,the buyers shall have the right to cancel the contract or the undelivered part of the contract. 人力不可抗拒事故继续存在60天以上时,买方有权撤销合同或合同中未装运部分。
- The Seller shall not be held responsible if it, owing to Force Majeure cause fails to make delivery within the time stipulated in the Contract or can not deliver the goods. 因人力不可抗拒事故,使卖方不可能在本合同规定期限内交货或不能交货卖方不负责任,但卖方必须立即以传真通知买方。
- The sellers shall not be held responsible for late delivery or nondelivery of the goods owing to generally recognized “Force Majeure” causes. 由于一般公认的人力不可抗拒原因而导致不能交货或装船延迟,卖方不负责任。
- The Seller shall not be held responsible if they, owing to Force Majeure cause or causes, fail to make delivery within the time stipulated in the contract or can not deliver the goods. 因人力不可抗拒事故,使卖方不可能在本合同规定期限内交货或不能交货卖方不负责任,但卖方必须立即以传真通知买方。
- Force Majeure cause 人力不可抗拒的原因
- The plea of Force Majeure may never be invoked. 不得以不可抗力为由进行抗辩。
- The scope of force majeure may be specified in the contract. 不可抗力事件的范围,可以在合同中约定。
- The scope of force majeure events may be specified in the contract. 不可抗力事件的范围,可以在合同中约定。
- During the period of the delay, such party confronting force majeure shall take some substitutes to perform its obligations hereunder until the removal of such cause. 在延迟履行期间,遭遇不可抗力的一方应实施合理的替代方案以促进其在本合同项下义务的履行,直到延迟情况被消除为止。
- If the said"Force Majeure" cause lasts over 60 days, the Buyer shall have the rightto cancel the whole or the undelivered part of the order for the goods asstipulated in Contract. 买方有权撤销全部或部分合同,但并不妨碍买方向卖方提出索赔的权利。
- This clause is[ color= Red] subject to[/ color] the force majeure clause. 但是对于任何间接或后果性的成本、损或损害,包括利润、誉或营业中断等,卖方则不须向买方承担责任。
- We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract. 我们认为在此合同中有必要包含有关不可抗力的条款。
- The Force Majeure Clause of the ICC Standard shall apply to this Contract. 国际商会标准关於不可抗力的条款适用於本合同。
- The contracting parties may define the scope of force majeure in the contract. 当事人可以在合同中约定不可抗力的范围。
- If the saidForce Majeure cause lasts over 60 days, the Buyer shall have the rightto cancel the whole or the undelivered part of the order for the goods asstipulated in Contract. 如果上述人力不可抗拒继续存在60天以上,买方有权撤销合同的全部或一部。
- If Force Majeure( such as earthquake, typhoon, flood, non-man-made fire, government order etc.) cause to terminating the contract, THE LESSEE and THE LESSOR should be free of duty. 因洪水、震、政府拆迁、用等不可抗力原因,造成双方不得不中止合同,双方不承担违约责任,按实际天数计算房租。
- Force majeure should not be one of the exemption causes but only as the cause of liability alleviation under certain circumstances. 不可抗力不应成为环境侵权民事责任的免责事由,而只能在一定条件下作为减轻民事责任的事由加以援引。
- Failures and damages caused by force majeure, including fire, flood, earthquake, and lighting strikes. 因火灾、洪水、地震、雷击等不可抗拒的自然灾害而引起的故障和损坏。
