您要查找的是不是:
- And they came every one from his place, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. 他们远远地举目观看,认不出他来,就放声大哭。
- And Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, went and did as the Lord had said. And the Lord gave ear to Job. 于是提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法照着耶和华所吩咐的去行。耶和华就悦纳约伯。
- So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as Jehovah told them; and Jehovah accepted Job. 9于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,照着耶和华所吩咐的去行,耶和华就悦纳约伯。
- So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the LORD told them; and the LORD accepted Job's prayer. 于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法、照著耶和华所吩咐的去行、耶和华就悦纳约伯。
- So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the LORD told them; and the LORD accepted Job. 于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法、照著耶和华所吩咐的去行、耶和华就悦纳约伯。
- Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. 约伯的三个朋友,提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,听到这一切降在他身上的灾祸,就各从自己的地方出发,相约而来对他表同情,安慰他。
- So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job. 于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法、照著耶和华所吩咐的去行、耶和华就悦纳约伯。
- 9 Then Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, went and did as the LORD had commanded them. 于是,特曼人厄里法次、叔亚人彼耳达得、纳阿玛人左法尔去依照上主所吩咐的作了;
- 9 Then Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, went and did as the LORD had commanded them. And the LORD accepted the intercession of Job. 于是,特曼人厄里法次、叔亚人彼耳达得、纳阿玛人左法尔去依照上主所吩咐的作了;上主就看了约伯的情面,饶恕了他们。
- Eliphaz The Temanite 以利法
- These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Esau's wife Adah, Reuel the son of Esau's wife Basemath. 以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法。以扫的妻子巴实抹生流珥。
- These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. 以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
- Genesis 36:10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. 创世记36:10以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
- These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. 这些是以扫众子的名称:以利法是以扫的妻子亚大的儿子,流珥是以扫的妻子巴实抹的儿子。
- The wind whirled the dead leaves about. 风吹得枯叶在四处回旋。
- The wind was whispering in the trees. 一阵风穿过树林沙沙作响。
- These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. 10以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法。以扫的妻子巴实抹生流珥。
- There are 26 letters in the English alphabet. 英语字母表中有26个字母。
- Foreign nationals were asked to leave the country. 外国侨民被要求离开该国。
- A cloud is a mass of vapor in the sky. 云是天空中的水汽团。
