您要查找的是不是:
- David Hawkes's translation is first rate, and his introduction,pronunciation notes, and appendices are thorough and very helpful. 曹雪芹对影响宝玉至深的四个女人--凤姐、黛玉、他的两个丫鬟袭人和晴雯--的敬佩和欣赏之情在书中都十分明显和真挚。
- Two English versions, A Dream of Red Mansions translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang, and The Story of the Stone translated by David Hawkes and John Minford are chosen as a case study. 这两个英译本是杨宪益、戴乃迭夫妇的A Dream of Red Mansions和大卫·霍克斯与约翰·闵福德共同完成的The Story of the Stone。
- Barry is the new news hawk at the local newspaper. 巴利是这家地方报纸最新聘任的新闻记者。
- The shy men may be the very brethren of David. 那些羞怯男人大概就是大卫的教友们。
- Hawks will not pick other hawks' eyes out. 同类不相残。
- David did not have a book to his name. 大卫没有一本属于他自己的书。
- David gave the door a kick and it flew open. 大卫一脚向门踹去,那门猛地开了。
- David won't go to the movies with Helen next week. 大卫下星期不和海伦一起去看电影。
- The hawk pounced on its prey and carried it off. 那只鹰向那小动物猛扑过去把它叼走了。
- The hawk snatched the chicken and flew away. 老鹰抓住小鸡飞走了。
- David's house is quite close to the Global Theater. 大卫的家离环球剧院很近。
- David is famous for his billiards technic. 大卫因他的台球技术而出名。
- David Jones rose to reply for the guests. 大卫琼斯站起来代表来宾致答辞。
- David was certainly out of form. 大卫那时竞技状态确实不好。
- Dennis is a very unreliable worker and needs watching like a hawk. 丹尼斯是一个很不可靠的工人,因而需要密切监视他。
- David was obsessed by a girl he has just met. 大卫被一个他刚刚认识的女孩迷住了。
- That photo is a good likeness of David. 戴维那张相片照得很像。
- I was forgetting (that) David used to teach you. 我几乎忘了大卫以前经常教你。
- David was obsessed with a girl he had just met. 大卫被一个他刚刚认识的女孩迷住了。
- The shy men might be the very brethren of David. 那些羞怯男人大概就是大卫的教友们。
