您要查找的是不是:
- By examining some new usages of Chinese borrowings in English, it is held that some of these borrowings in English are being highly assimilated. 英语中存在着大量的外来词,这其中也包括相当数量的汉语借词。
- Chinese borrowings in Miaoziyuan Mian Dialect can be divided into four layers, namely, contemporary, modern, the middle ancient and ancient period. 摘要湘南庙子源勉语汉语借词可分为现代、近代、中古和上古四大层次。
- Many of the early Chinese borrowings in English were derived from Cantonese while nowadays most Chinese borrowings come from putonghua. 早期英语中的汉语借词不少来自粤语,现在绝大部分来自普通话,用的是汉语拼音。
- A study of the Chinese borrowings in Thai, Vietnamese and Burmese will reveal the different channels and historical periods of these Chinese borrowings. 东南亚各国语言中汉源借词的借用途径、借用方式以及时间层次都很不相同。
- Many of the early Chinese borrowings were introduced into English by transliteration while the current tendency is meaning borrowing. 早期汉语借词不少是音译借词,当代发展趋势是意译借词。
- On the Prevalence of Chinese Borrowings from English 现代汉语中英语外来词流行性初探
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- The Chinese eat with chopsticks. 中国人用筷子吃饭。
- The system can translate English into Chinese. 这个系统能将英语译为汉语。
- People seldom stock up on Chinese cabbage now. 现在人们很少贮存大白菜了。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不论你到哪里,记住你是中国人。
- It's a collection of Chinese jade. 这是收藏的一批中国玉器。
- Most Chinese think he will be therefrom unwelcome. 大多数中国人认为他将从此不受欢迎。
- Chinese cuisine is very different from European. 中国烹饪与欧洲烹饪有很大区别。
- Chinese was dubbed in afterwards. 汉语是后来配上的。
- Is there a Chinese restaurant around here? 这附近是否有中国餐厅?
