您要查找的是不是:
- Translate from Chinese into English. 把汉语译成英语。
- She translated the book from Chinese into English . 她把那本书由汉语翻译成了英语。
- She translated the book from Chinese into English. 她把那本书由汉语翻译成了英语。
- Please change Chinese into English. 请把汉语转换成英语。
- He'll turn the Chinese into English. 他会把汉语译成英语。
- Listen to the address and interpret it from Chinese into English. 吕福源部长在亚欧高层经济论坛上的讲话
- Listen to the interview and interpret it from Chinese into English. 教育专家顾明远教授访谈录。
- Listen to the passage and interpret it from Chinese into English. 加强“绿色控制”,促进协调发展
- Listen to the talk and interpret it from Chinese into English. 中国利用外资呈十大趋势
- Would you please translate the passage from Chinese into English? 请你把这段话从汉语翻译成英文,好吗?
- Please translate this article from Chinese into English. 请把这篇文章从汉语译成英语。
- These two terms help enlighten the process of translating Chinese into English. 这两个名词,帮助启发的过程中中文翻译成英文。
- It is easier to translate from English into Chinese than from Chinese into English . 英译汉要比汉译英容易。
- Put the following Chinese into English after the model, using the words given in the brackets. 根据示例,用所给词语将下列句子译成英文。
- It is easier to translate from English into Chinese than from Chinese into English. 英译汉要比汉译英容易。
- Gladys Yang, a British translator, is one of the first few translators who translated Chinese into English. 英籍翻译家戴乃迭是最早开始从事汉英翻译的少数当代翻译家之一。
- Instructor Maggie Hui led a group of students to Islands Youth Association to translate some documents from Chinese into English. 许婷婷导师带领学生为离岛区青年联会将中文文稿翻译成英文。
- The proper application of syllepsis to the translation from Chinese into English can achieve concision and vividness in the target language. 把一笔双叙恰当地运用在汉译英中,通常可以增强译文的精练度和生动性。
- A considerable amount of exercises such as sentence translation from Chinese into English and cloze procedure has been provided. 现在已经提供给了大量适当的练习,例如,把句子从中文翻译成英文,完形填空。
- The author holds that lexical comprehension, translation tactics and flexibility in expression are central to the translation of attention getter from Chinese into English. 作者认为,中文广告妙语的翻译,关键在于译者对广告词句“妙”的理解和采取对应的翻译策略上,而译语的灵活表达则是保证。
