您要查找的是不是:
- functionalist approaches of translation 功能翻译理论
- Snow announced the approach of winter. 雪宣告了冬季的来临。
- Such talent of translation is seldom displayed. 这样的翻译才能是罕见的。
- I continued at the work of translation. 我继续做翻译工作。
- I see no sign of the actual approach of this hundred per cent French paradise. 我看不出有什么迹象表明这种十全十美的法国天堂真正会到来。
- Correctly grasping it is the key of translation. 正确把握其文化内涵是翻译的关键。
- Warm breezes index the approach of spring. 温暖的和风表明春天的到来。
- The snow melted away at the approach of noon. 快到中午时,雪融掉了。
- He always plucked up at the approach of danger. 他总是临危不惧。
- Translation methodology is the foundation of translation research. 翻译方法论是翻译研究的重要基础。
- The song of birds heralds the approach of spring. 百鸟齐鸣报春到。
- To signal the approach of; presage. 预报,预示用信号示意(人或事)的临近;预示
- We heard the approach of the train. 我们听见火车开过来了。
- The approach of a butcher's cart dislodged him. 来了一辆屠夫车子,他才让开。
- The emollient approach of a diplomatic mediator. 官方调停者的缓和方法
- With the approach of winter the weather came coder. 随着冬天的接近.;天气变得更冷了。
- This fitted in well with the approach of our hosts. 这正好适合于我们主人的做法。
- The second part introduces functionalist theory of translation. 第二部分介绍了德国的功能翻译理论。
- Soames, scenting the approach of a jest, closed up. 索来斯觉察出有点调侃的味儿来了,赶快把话打断。
- "Faithfulness" is the kernel standard of translation. 摘要“信”是翻译标准的核心。