您要查找的是不是:
- In the Philippines, a top leader of the Abu Sayyaf kidnap gang is arrested. 菲律宾恐怖组织阿布沙耶夫绑架团伙的一名头目今天被捕。
- Abu Sayyaf guerrillas claimed earlier they had already beheaded the two male hostages. 阿布沙伊夫游击队稍早宣称已将两名男性人质斩首。
- On 23rd this month, the US Justice Department charged five Abu Sayyaf leaders of abduction. 本月23日,美国司法部宣布以绑架罪对阿布沙耶夫武装的5个头目提出指控。
- Both U.S. and Philippine government claimed that Abu Sayyaf Muslim rebels are linked to al-Qaeda organization. 美菲两国政府指称阿布沙伊夫回教叛军与盖达组织有关。
- Investigators suspect the al-Qaida-linked Muslim extremist Abu Sayyaf group may have been involved. 菲律宾调查人员怀疑,恐怖组织伊斯兰团和阿布沙耶夫反政府武装是肇事者。
- Abu Sayyaf and Jemaah Islamiyah are considered to be sympathetic to the al-Qaida terrorist network. 阿布杀耶夫和伊斯兰圣战者组织被认为是同情基地恐怖网络的组织。
- The first joint exercise focused on improving the ability of the Philippine armed forces in fighting against the Muslim guerrilla led by Abu Sayyaf. 首次联合演习的重点在改善菲律宾部队对付回教游击团体阿布沙伊夫的能力。
- Officials say an Abu Sayyaf leader, Isnilon Hapilon, and Umar Patek of Indonesia's Jemaah Islamiyah group escaped during the firefight early Monday. 菲律宾官员说,阿布沙耶夫的头目埃皮龙和印度尼西亚伊斯兰圣战者组织的领导人帕特克在星期一清晨的战斗中逃脱。
- Clashes on the island of Basilan in the southern Philippines between the army and the Abu Sayyaf terrorist group killed at least 43 people. 在菲律宾南部的巴西兰岛发生的军队与阿布萨耶夫恐怖组织间的冲突中,造成至少43人死亡。
- The United States holds that the Abu Sayyaf militant group is linked to bin Laden's Al-Qaeda group and vows to arrest its leaders with the Philippine side. 美国认为阿布沙耶夫武装与本·拉丹的“基地”组织有联系,并表示将同菲方携手将其头目捉拿归案。
- Philippine officials say soldiers trained by the U. S. military have raided an Abu Sayyaf camp on Jolo island, but two suspected terrorists evaded capture. 菲律宾官员说,美国军方训练的菲律宾部队袭击了阿布沙耶夫在折罗岛上的据点,但是两名恐怖分子嫌疑人逃脱了追捕。
- In the beginning of this year, U.S. military advisors helped Philippine army lower the threat by Abu Sayyaf guerrillas in Basilan Island, southern Philippines. 美国军事顾问今年初曾协助菲国军方降低阿布沙伊夫游击队在菲南巴西兰岛的威胁。
- Philippine officials say soldiers trained by the U.S. military have raided an Abu Sayyaf camp on Jolo island, but two suspected terrorists evaded capture. 菲律宾官员说,美国军方训练的菲律宾部队袭击了阿布沙耶夫在折罗岛上的据点,但是两名恐怖分子嫌疑人逃脱了追捕。
- The statement said that the Philippine government decided to arrest the Abu Sayyaf leaders and the US charges would not prevent Philippine law-enforcement departments from questioning them after they were arrested. 声明说,菲政府决心把阿布沙耶夫武装头目捉拿归案,美国的指控并不妨碍菲司法部门在被控告人缉拿归案后对他们先期进行司法审讯。
- The Philippine military also said during the day that the US charges on the five Abu Sayyaf rebel leaders would further promote the US-Philippine efforts to crack down on terrorism. 菲军方发言人当天也表示,美国对阿布沙耶夫反政府武装5名头目的指控将进一步促进美菲为打击恐怖主义而进行的努力。
- The Philippine military authority reported that when the army was on battle patrol near the town of Parang on the Island of Jolo on August 9, it encountered a group of Abu Sayyaf guerillas and triggered a gunfight. 菲国军方报告说,该军九日在和鲁岛上的巴朗镇附近进行作战巡逻时,遭遇一帮阿布沙伊夫游击分子,引发了一场枪战。
- The Philippine military authority used to say that Abu Sayyaf has already been cracked down, and the army is now after the rebels in exile who have evaded the joint Filipino-US anti-terrorism action. 菲律宾军方曾表示,阿布沙伊夫已被击溃瓦解,目前军方正在追捕逃过了美菲联合反恐行动打击的叛乱流亡分子。
- It will also win the Philippine military some kudos in Washington if it delivers a few more telling blows against regional terrorist outfit Jemaah Islamiyah and the Abu Sayyaf militants. 菲律宾人口主要是基督徒,但占少数的穆斯林主要生活在菲律宾的南部岛屿。数十年来,许多团体组织都为在南部建立独立国家而战。
- Philippine Government Has Preemptive Right to Try Abu Sayyaf Leaders 菲政府表示有权优先审判阿布沙耶夫头目
- Seven soldiers wounded in fresh clash between Philippine army and Abu Sayyaf 菲律宾军方与阿布沙伊夫发生冲突七兵员受伤