您要查找的是不是:
- 州长发现,有人散布关于他的流言蜚语已经有一段时间了。The governor found out there had been a whispering campaign against him for quite a while.
- "我是下来帮你切三明治的,却发现你已经切好了。" "没有关系,你有这份心意我就知足了。""I came down to help you cut the sandwiches, but I see you've done it already." "Never mind, it's the thought that counts."
- 方针是不抵抗主义的时候,一切办法都反映不抵抗主义,这个我们已经有了六年的教训。If the policy is one of non-resistance,all measures will reflect non-resistance; we have been taught this lesson over the last six years.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 高效液相色谱法测定人体红细胞中儿茶酚氧位甲基转移酶的活性Determination of Catechol-O-Methyltransferase Activity in Human Erythrocytes by High Performance Liquid Chromatography
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 这位大作家把人生比作舞台。The great writer compared the world to a stage.
- "什么时候吃晚饭?已经6点了。" "是的,是的,我尽快做好。记住忍耐是一种美德。""When am I going to get my supper? It's after six already." "Now, now. You'll get it as soon as I can manage. Remember that patience is a virtue."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "我是这公司最棒的秘书。" -- "我才不信呢。""I'm the best secretary in the company." "Says you."
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。""How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "他这个星期脾气很不好。" "是呀,不过请注意,他最近病得很厉害呢。""He has been very bad-tempered this week." "Yes, but mind you, he's been rather ill just recently."
- "那么他就是病了。" "病了?哈!那我怎么看见一位绅士红光满面呢?""Then he's ill." "Ill? Ha! If ever I saw a gentleman in the pink?"
- 人类就已经有一种将他们自己时期的东西留给后人发现的冲动。humankind has had an urge to leave things from their own time for future generations to find.
- 这位伟大的音乐家很小就丧失了视力。The great musician lost his sight when he was quite young.
- "他终当然会拿到更高的薪水。" "那要看他什么时候有这个资格。""Of course he will get a higher salary eventually." "If or when he qualifies."
- "在欧洲上空," 他说,"已经开始了。""Over Europe, " he said. "It's happening."
- 通过验尸从而确定这位死者是否被谋杀;holding an inquest to determine whether the dead man had Been murdered;
- 王上15:28在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他、篡了他的位。Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
- "他现在还住在这儿吗?" "不,他已经不住这儿了。""Does he live here any longer?" "No, he no longer lives here."