您要查找的是不是:
- "大夫,能不能给我开些别的药?这些药粉,我一吃下去就要吐出来。""Can you prescribe something else for me, doctor? I can't keep these powders down at all."
- "别过于担心台词,我只是想把第一幕的一部分给你示范一下。""Don't worry to much about lines. I just want to walk you through part of Act I."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 把她召来summon her to her presence
- "当然罗," 老师说,"去告诉你父亲,多谢他想着我。""I certainly do, " said the teacher, "and you tell your father he is very kind to think of me."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。"No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- 她精心装出的失望.her carefully simulated disappointment
- "把店门关几天,跟我们去,萨姆。" "我是很想去。""Shut the shop for a few days, and come with us, Sam." "I'm sorely tempted to."
- 又吐又拉suffer from vomiting and diarrhoea
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。""I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- "摆出事实来,鲍勃,提出事实来!" 托马斯打断道,他有点生气了。"The facts, Bob, the facts!" Thomas cut in. There was an edge to his voice.
- "啊,多妙的衣服啊!" 皇帝想。"Oh, what splendid clothes!" thought the Emperor.
- "把他们交出来," 他们喊道,"我们要让他们尝尝我们的厉害。""Bring them out, " they shouted, "so that we can have intercourse with them."
- "本,等一会儿。" 她喊道,"我有钱给你。""Ben, wait a minute!" She shouted. "I've got money for you."
- "端咖啡给他们?" 他们把我看成什么了?"Fetch them coffee?" what do they think I am?
- 击球员将球击出后能跑完各垒回到本垒的球,叫本垒打。If the batter is able to circle the bases on one hit,it is a home run.
- "船为什么停了?" "我想准是有人落水了。""Why has the ship stopped?" "I think somebody must have gone overboard."
- 她的头胎her first confinement