您要查找的是不是:
- 她只是无话找话罢了。She was just trying to make talk.
- 她只是无话找话罢了.She was just trying to make talk.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "她只是腿疼。" "谢天谢地!""It's only her leg that's hurt." "Thank goodness for that!"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "今天你在干什么?" "哦,没干啥,只是在闲混。""What have you been doing today?" "Oh, nothing, just fucking off."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 关于自己职业的只有同行才能懂的话。talk about your business that only others in the same business can understand.
- 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- "为什么我们不能只是结婚,而不搞那些多余的、令人烦恼又消耗精力的麻烦事呢?" 迪克突然说。他们正在讨论婚礼的形式。"Why don't we just yet married without any fuss and bother, " Dick said suddenly, as they were discussing what form the wedding reception should take.
- 如果这房子真的是阿尔弗雷德的话,他为什么不提出产权要求呢?If the house really belongs to Alfred,why doesn't he lay claim to it?
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。""There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- 3年来她一直师从于一位著名的音乐家。For three years she is studying under a famous musician.
- "我一周最多只能给你增加60元。" "我恐怕不能接受。""Another %2460 a week is all I can offer." "I suppose you know what you can do with that."
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。""I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- "我认为路易斯相当懒。" "完全相反!她工作的确很努力。""I think Louise is rather lazy." "Far from it! She works very hard indeed."
- 哪怕只是轻微受伤也可能会很痛。Even a minor injury can be very painful.
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 30年前他还是孩子的时候就离开了家,从此,他家里人一直没有得到他的消息。He ran away as a boy thirty years ago, and his family has never heard from him since.