您要查找的是不是:
- 可证明他是精神病患者.He' s certifiable, ie mad.
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。""Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- 城市流浪人员中精神病患者的临床护理特点Nursing Features of the Admitted Vagrant Persons with Psychotic Disorders
- "是啊," 孩子说,"他是这么想的,可后来猪又没病了。""Yes, " said the boy, "he did intend to, but the pig sot well."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 这一危机证明他的信心是可以动摇的。the crisis proved his confidence was shakable.
- 微波高压消解-火焰原子吸收光谱法测定精神病患者头发中微量元素Determination of Trace Element in Hair of Mental Patients by Microwave Oven High-pressure Digestion-Flame Atomic Absorption Spectrophotometry
- 在英国法中,被告在证明他有罪前是被假定无罪的。In English law,the accused is presumed to be innocent until he is proved to be guilty.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 播散性组织胞浆菌病患者的护理Nursing Care of the Patients with Disseminated Histoplasmosis
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。""Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- "怀特先生生病期间,他的大部分工作移交给了他的侄子。""While Mr White was ill, most of his work devolved on his nephew."
- "他不想结婚,因为他害怕承担任何责任。"He doesn't want to get married because he is afraid of any commitments.
- "你们为什么都以我当初决定来指责我?你们那时可都是同意了的。""Why should you all throw my decisions back at me? You agreed with me at the time."
- 白塞病患者心脏瓣膜置换术的护理Nursing of patients with Behcet's disease undergoing valve replacement
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "警察有证据证明,凶手是个老年妇女。"The police have evidence that the killer was an old woman.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
